-
当たり前のことなんだけど、こういうことができてないんだ。
这是理所当然的事情,但我没能做到。
youdao
-
お礼には及びません,これはどうということはありません。
不必谢,这是怎么回事。
youdao
-
まあ君の得意そうなこと,どんなうれしいことがあったの?
唉,你看起来得意的事,有什么高兴的?
youdao
-
当たり前のことなのだけど、こういうことができてないんだ。
虽然这是理所当然的事情,但我没能做到。
youdao
-
そんなことはもうどうでもいい。
那种事已经无所谓了。
youdao
-
お前という人はどうしてこんなにぞんざいなのか!
你这个人怎么这么贼!
youdao
-
こんなことでどうして社会に生きていけようか。
这样的事情怎么能在社会上生存呢?
youdao
-
こんな複雑な内容をどうして学び取ることができようか。
这么复杂的内容怎么能学呢?
youdao
-
彼はどういうことはないと言わんばかりにちょっと笑った。
他好像没说什么似的笑了一下。
youdao
-
どんな人とでもうまく付き合うことができます。
和什么样的人都能很好地交往。
youdao
-
どうして悪いところを直そうとしないんですか。
为什么不改正不好的地方呢?
youdao
-
君という人は物事をどうしてそんなにややこしくするのか。
你这个人把事情搞得那么复杂。
youdao
-
お前たちどうしてこんな悪巧みをしようとするのか?
你们为什么要搞这种鬼把戏?
youdao
-
辛いと思うような出来事に遭遇したことがほとんどない。
我几乎没有遇到过让我觉得痛苦的事情。
youdao
-
どうして君のお母さんを責めることができようか?
怎么能责怪你妈妈呢?
youdao
-
どういう訳で私はあなたのことをこんなにも好きなのでしょう?
为什么我这么喜欢你呢?
youdao
-
物価がこんなに上がって,どうやって生活しろと言うのだ!
物价这么高,叫我们怎么生活!
youdao
-
どんなに安くても30元以下ということはないだろう!
再便宜也不会低于30元吧!
youdao
-
こんな辛いめに遭うなんて彼女にどんな罪があるというのだ!
遭受这样的痛苦,她有什么罪!
youdao
-
ほんとうにそんなことをしたかどうか疑わしい。
是否真做了那样的事情值得怀疑。
youdao
-
たんどくこうどうをとる
采取单独行动
youdao
-
どうせそんなところが落ちだろう。
不难预测,顶多只能落得这么个结果。
youdao
-
どうしてそんなことがありえよう
哪里会有那种的事
youdao
-
これでたぶん足りると思うけど、念のために、もう少し持って行こう。
我想这些也许就够了,但为了保险起见,再带一些吧。
youdao
-
こんなに暑いと頭がどうかなってしまいそうだ
天儿这么热,弄得我晕头转向;热得我要命
youdao
-
どういうわけであんなばかなことをしたんだ
为什么做出那样的蠢事?
youdao
-
無駄な言動で、相手の怒りを買うことほど馬鹿らしいことはありません、そうならないための処世術を身につけましょう。
为了避免做出用无聊的话语惹怒别人这种蠢事,掌握一些处世之道吧。
youdao
-
君はどういう根拠があってそんなことを言うのか。
你那样说有什么根(依)据呢?
youdao
-
どうしてこんなにやせたかというと,忙しくて食事をするひまもなかったからです
为什么这么消瘦呢,因为工作太忙连吃饭的时间也没有
youdao
-
どうせ競争者は現れないだろうなどと思ってあぐらをかいていたら,とんでもないことだ
以为反正不会有竞争者出现而放松了警惕结果完全相反!
youdao