-
ピオネールの隊員は勝手気ままでだらしないことは許されない。
皮奥内尔的队员不能放纵、散漫。
youdao
-
マスターってなんだかちょっとだらしないですね。
老板是什么有点散漫呢。
youdao
-
彼のだらしない様子を見て誰もいい気がしない。
看他那吊儿郎当的样子谁也不觉得好。
youdao
-
服が体に合っていない,だらしない身なり。
衣服不合身。
youdao
-
なんだいそのだらしない格好ときたら!
什么那种邋遢的样子啊!
youdao
-
彼は服装がいつもひどくだらしない。
他总是衣衫不整。
youdao
-
君ときたら,いつもだらしないね!
你这个人,总是吊儿郎当的!
youdao
-
彼は生まれつき性質がだらしない。
他生性散漫。
youdao
-
なんだそのだらしない格好は!
怎么那么邋遢!
youdao
-
そんなことで弱音をはくなんて、だらしない。
那点儿小事叫苦,太不争气了。
youdao
-
いずれにしても,おまえがだらしないからだよ
不管怎么说,是因为你不检点的缘故啊
youdao
-
これっぽっちで音を上げるなんてだらしない
为这么个小事就气馁,太不争气没出息了
youdao
-
あんな子に負けるなんてだらしない
连那样的孩子都对付不了,真没出息。
youdao
-
あの人は身なりがだらしない 。
他衣着不整洁。
youdao
-
彼の仕事ぶりはだらしない
他干工作吊儿郎当
youdao
-
だらしない負け方をする
遭到很不体面的失败
youdao
-
だらしない格好をする
邋遢打扮;衣冠不整
youdao
-
だらしない生活 。
堕落的生活。
youdao
-
金にだらしない
在金钱方面很马虎;花钱大手大脚
youdao
-
彼の格好はだらしがない。
他衣冠不整。
youdao
-
勤務についている時はだらだらしてはならない。
值勤时不能拖拉。
youdao
-
その男はだらしがないので私は軽蔑する。
那个男人很邋遢,我看不起他。
youdao
-
こんなちっぽけな問題が解決できないとは,全くだらしがない。
这么小的问题解决不了,真不检点。
youdao
-
彼女は少なくとも家の外ではだらしのない人ではない。
她至少在家外面不是一个衣冠不整的人。
youdao
-
仕事はだらだらしてはいけない。
工作不能拖拉。
youdao
-
お願いだから無理はしないでください。
拜托了,请不要勉强。
youdao
-
彼は仕事のやり方が軽はずみであり,行為がだらしがない。
他工作轻率,行为散漫。
youdao
-
恥知らずめ! くだらない言い訳なんかして。
无耻!找些无聊的借口。
youdao
-
全部冗談だから,気にしないでください。
都是玩笑话,你别放在心上。
youdao
-
個人の考えだから 気にしないてください。
因为是个人的想法所以请不要在意。
youdao