-
彼女はそのニュースに驚いたようだった。
她好像被那个消息吓到了。
youdao
-
なぜテイラーは驚いたようだったのですか?
为什么泰勒看起来很惊讶呢?
youdao
-
部屋の空気は凍りついたようだった。
房间里的空气好像冻结了。
youdao
-
それだよ,私は言いたいことがたくさんあるように思ったのだ。
是啊,我是觉得有很多话要说。
youdao
-
ぼんやりと誰かの声を聞いたかのようだった。
仿佛隐约听到了谁的声音。
youdao
-
なるほど,彼には何かあったようだが,こういう事であったのか!
原来,他好像出了什么事,原来是这样!
youdao
-
私が言ったように、つい最近起こったことだったの。
就像我说的,是最近才发生的事情。
youdao
-
太郎君は約束の時間に遅れそうだったので急いでいたようです。
太郎好像因为要迟到了所以很着急。
youdao
-
あなたは誰かと話をしているようだった。
你好像在和谁说话。
youdao
-
彼らは急に狂ったように笑いだした。
他们突然狂笑起来。
youdao
-
ザーザーという大雨がバケツをひっくり返したように降りだした。
哗哗的大雨像把水桶倒过来似的下了起来。
youdao
-
熱心すぎるサポーターたちに彼らは圧倒されているようだった。
他们好像被过于热情的拉拉队压倒了。
youdao
-
私たちが既に知り合いだったかのように感じます。
我感觉我们好像已经认识了。
youdao
-
ミミズがのたくり回ったような字だ,見るに耐えない。
这是蚯蚓歪歪扭扭的字,不堪入目。
youdao
-
少年は微笑んだつもりだったが、ひきつったような笑いになった。
少年本以为是在微笑,却变成了抽搐的笑容。
youdao
-
あなたが作ったご飯とスープをいただいたよ。ありがとう。
我吃了你做的饭和汤。谢谢。
youdao
-
またしても銃声が起こったが,どうやらとても近いようだ。
枪声又响了,看样子很近。
youdao
-
彼女が帰ったら、私に電話するように頼んでいただけますか。
她回来了的话,能请她给我打电话吗?
youdao
-
初冬になったばかりだというのに,川の水は氷のように冷たい。
刚到初冬,河水却冷冰冰的。
youdao
-
後で思い返してみると,心がばさっと一太刀切られたようだった。
事后回想起来,心好像一下子被砍了一刀。
youdao
-
あなたと私はよく知った者同士だから,気を遣う必要はない。
你我是熟人,不必客气。
youdao
-
―・たところたいした作品はなかったようだ。
乍一看好像不是什么厉害的作品。
youdao
-
打ち見たところたいした作品はなかったようだ
乍一看好像没有什么了不起的作品
youdao
-
兄弟の長女で、大学に通っていたようなお嬢様だった。
祖母是兄妹三人中的长女,像是上过大学的女性。
youdao
-
蜂の巣をつついたような大騒ぎだった。
像捅了马蜂窝一样大乱。
youdao
-
定年退職をしたら、胸にぽっかり(と)穴が空いたようだ。
退休之后,心里感觉特别失落。
youdao
-
おっしゃっていただければいかようにもいたします
如果您吩咐,我怎幺干都可以。
youdao
-
フィンを変えただけで、違ったボードに乗っているような感覚がする。
只是换了一个稳向板却像换了一个冲浪板一样的感觉。
youdao
-
威勢よく大風呂敷を広げていたが、結局は実現できなかったそうだ。
逞强说了大话,结果没能实现。
youdao
-
威勢よく大風呂敷を広げていたが、結局は実現できなかったそうだ。
逞强说了大话,结果没能实现。
youdao