那不是什么秘密。
我觉得那个做法很小气。
别外行了,哪里有这样磨机器的人。
干しブドウ作りというのはブドウの水分を蒸発させることである。
葡萄干就是把葡萄的水分蒸发掉。
反正天快亮了,索性起来吧。
不要想着从大家那里获取美味。
我没有做任何和这个错误有关的事情。
有能引导自己的东西是幸福的。
我做梦也没有想过那样的事情。
你说的话前后矛盾。
我想变得能说自己想说的话。
听到这个喜讯,全校上下立刻欢腾起来。
他说的话不一定总是正确的。
感谢您这次的询问。
这是故意让我出丑吗?
不用说,这个水不适合作为饮用水。
我还没有读过那样有趣的书。
このようなまとまりがない文章は,新聞に載せるのは適当でない。
这种散漫的文章,登在报纸上是不恰当的。
夫妻之间互相帮助可以使夫妻关系和睦。
こういったものは絶対に上手く機能するとは思えません、本当に。
我觉得这样的东西绝对不能很好地发挥作用,真的。
これはわざとほったらかして私を困らせようとしたのではないか!
这不是故意撂我的台吗!
面对强而有力的人,硬是拼上性命去胜负,也只是有损而无益。
無駄な言動で、相手の怒りを買うことほど馬鹿らしいことはありません、そうならないための処世術を身につけましょう。
为了避免做出用无聊的话语惹怒别人这种蠢事,掌握一些处世之道吧。
绝对没有那么一回事
我怎幺也不理解那人为何做出那种事来。
说不定你也许知道这个名字的人吧?
難しいことは話せませんが、普段の会話ぐらいなら、どうやら通じます。
难的(话)虽然还不会说,(但)一般的会话的话,还算能听懂。
難しいことは話せませんが,ふだんの会話くらいならどうやら通じます
复杂的话还表达不出来,要是一般的会话还好歹能懂
せっかくいいことを思い立ったのなら、善は急げで早速始めたほうがいい。
好事宜早不宜迟,难得想出个好主意,还是赶快动手吧。
せっかくいいことを思い立ったのなら、善は急げで早速始めたほうがいい。
好事宜早不宜迟,难得想出个好主意,还是赶快动手吧。
应用推荐