任何一个人,都不能小看群众。
半年もすれば人は彼女のことなんか忘れてしまっているでしょう。
过了半年,人们就忘记她了吧。
这件事不能再拖延了。
不管是什么,只要套在模具上,就不可能出错。
只要学习,就可以做任何喜欢的事情。
如果明天天晴的话,我们打算去那里。
我从来没看过那么精彩的戏。
做这项工作一定要小心。
这家店的东西都是很棒的东西呢。
这也只是暂时的现象。
もし君がこのような話を信じるとすれば,それは考えが甘すぎる。
如果你相信这样的话,那就太天真了。
她动不动就发脾气,用不着理她。
一个人也好,只要能真心爱谁就好了。
如果不认真学习,就不能掌握知识。
这孩子真聪明,什么事一学就会。
また、成り行きであれば仕方ないこととして容認する傾向も強い。
另外,作为顺势而为的事情而容忍的倾向也很强。
少东家万一有个好歹,我追你!
这个枕头太低,再垫一个枕头就舒服了。
我也要做这个准备,这个月会持续很忙的日子。
不愧是尊贵的地方的人做的事情。
往往产生惰心。(「ともすると」に同じ。どうかすると。ややもすると。)
一揭穿老底,什么也不是。
不是夸口,(尽管如此)我也是个议员呢
只要有钱,就不会有谁产生屈辱之感了吧。
偶尔星期天也得上班
世の中に多かる人をだに、すこしもかたちよしと聞きては、見まほしうする人どもなりければ。
世间平庸之人,但凡有一点超长之处,都会引人想前来一探究竟。
听说明天还有雨如果那样就是连续下一个星期了
他人のことはともかく,まず自分がどうするかを考えなければならない
别人暂且不论,首先必须考虑自己怎幺做。总之,不管怎样。
このままでは赤字が確定するかもしれないが、乗りかかった船だ。諦めないで最後までがんばっていこう。
再这样下去可能要出现亏损了,但也只能继续干下去。不言放弃努力地奋斗到最后吧。
貧すれば鈍するということなのか、彼女はいつも人にたかることばかり考えている。
或许是人穷志短吧,她总想着让别人请客。
应用推荐