自幼习武。
如果可以的话,能在今天之内提交吗?
人家说话,你别插嘴!
现在街上很混乱,过一会儿再走。
也许可以和铃木坦率地商量一下。
她怔怔地看了一会儿。
やかんが水漏れしたので,ちゃんと鋳かけをしなければならない。
水壶漏水了,要好好铸。
那时我刚离婚,心情很低落。
我怔了一会儿,猛然回过神来。
看到姐姐的新书包,他很眼馋。
かまから出したばかりのご飯はぷんぷんとよいにおいがしている。
刚出锅的饭香喷喷的。
姐姐买了新书包,妹妹有点儿眼馋了。
全日本都在为你加油,希望你能加油!
对老百姓,要想办法往有利的方向引导。
奶奶说草莓很好吃。
暂时没有收到回信,怎么了吗?
你怎么老往我这边晃呢?
如果生活的话,发出“生活声音”是没有办法的。
他沉思了一会儿才开口发言。
无论如何都要修复被烧毁的壁画。
伸长脖子窥视着什么?
半年もすれば人は彼女のことなんか忘れてしまっているでしょう。
过了半年,人们就忘记她了吧。
もし誰かが後押しするのでなければ,彼はそんなに増長できない。
要不是有人撑腰,他就长不了那么长。
如果和他在一起,该有多好啊。
他们俩经常打架吵架
做了蠢事脸上无光。
話しかければ答えはするものの,自分から進んで話そうとはしない
有人搭腔的话肯定回答,但他却不自己主动地去讲话。
这不过是一点心意,请您收下
この若者はいっこくなところがあって、何かやりだしたが最後、とことんまでやらなければ決してやめない。
这小伙子有股子牛劲儿,干一件事就非干到底不行。
薬剤師は、処方せん中に疑わしい点があるときは、その処方せんを交付した医師、歯科医師又は獣医師に問い合わせて、その疑わしい点を確かめた後でなければ、これによって調剤してはならない
药剂师,有温补中可疑时,其温补交付了医生,牙科医生或兽医咨询,其可疑的确认后,应根据这调制不应该
应用推荐