我想挑战新事物。
正要离开公司的时候下起了大雨。
七点五十分,再不早点出发,我一定迟到了。
我们正要出发。
我一直想向你说明那个。
ずるいキツネはまたもや雄鶏を何とかしようと悪巧みをしている。
狡猾的狐狸又在鼓捣公鸡。
我觉得自己做了什么让人讨厌的事情。
关于弊公司,我们打算按照下述的方式订货。
この著者は永遠性と無常観について比較検討しようとしています。
这位作者试图比较探讨关于永恒和无常的观点。
这家伙还想装傻,逃命。
頭とはかしら、どっちへも傾かず、―ながよいさかいで直頭(ろくとう)と申します。
头也就是脑袋,一点不歪斜还很平直,所以叫直头。
俳諧の誠というのは私意や虚偽を排し、対象をよく観察し、傾聴して、そのありさまを十七文字で表現することに全力を傾けるという意味である。
所谓徘谐的诚意,就是排除私心和虚伪,仔细观察和倾听对象,然后倾尽全力用17个文字去表现它的状态。
天豊財重日足姫(あめとよたからいかしひたらしひめ)の天皇を称(まう)して―の尊(みこと)と曰(まう)す
称天丰财重日足姬天皇,贵为皇祖之尊。
年ごろ、 常の篤しさになりたまへれば、御目馴れて、「なほしばしこころみよ」とのみのたまはするに、日々に重りたまひて、ただ五六日のほどにいと-うなれば、母君泣く泣く奏して、 まかでさせたてまつりたまふ。
这更衣近年来恹恹常病,皇上已经习惯了。于是对她说道:“不妨暂且住在宫中休养,看看情形再说吧。”可这期间,更衣的病已日渐加重,不过五六日,身体已是衰如弱柳。母亲太君心痛不已。向皇上哭诉乞假。
年ごろ、 常の篤しさになりたまへれば、御目馴れて、「なほしばしこころみよ」とのみのたまはするに、日々に重りたまひて、ただ五六日のほどにいと-うなれば、母君泣く泣く奏して、 まかでさせたてまつりたまふ。
这更衣近年来恹恹常病,皇上已经习惯了。于是对她说道:“不妨暂且住在宫中休养,看看情形再说吧。”可这期间,更衣的病已日渐加重,不过五六日,身体已是衰如弱柳。母亲太君心痛不已。向皇上哭诉乞假。
应用推荐