我希望你和家人享受暑假。
这姑娘皮肤水嫩。
想从这本书追溯该公司的历程。
将来有希望。
让我期待今后的作品。
我期待着能一起喝下去。
悲伤像波涛一样涌上心头。
咱们都干了,你也把这酒干了。
树林里到处有鲜嫩的蘑菇。
你眼睁睁地错过了这个好机会。
这些树的枝叶很娇嫩。
不能眼看着事情恶化下去。
我趁这个机会再读一次那些。
这些蔬菜非常鲜嫩。
这个商品在组装完毕的状态下送到。
雷声停下了,雨也小了。
悲伤涌上心头。
您的劝戒铭刻于心。
脏乱的地方我可受不了
日並(ひなみし)の皇子の命(みこと)の馬並(な)めて御(み)狩り立たしし時は―・ふ。
日并古皇子,名驹辔驰,驱驰来狩猎,此已是其时。
只有仁和天皇在的时候。
早前的预想错误。
典当了黄金做的耳环。
不仅要一个人把它读懂,还要把它抄写下来。
年ごろ、 常の篤しさになりたまへれば、御目馴れて、「なほしばしこころみよ」とのみのたまはするに、日々に重りたまひて、ただ五六日のほどにいと-うなれば、母君泣く泣く奏して、 まかでさせたてまつりたまふ。
这更衣近年来恹恹常病,皇上已经习惯了。于是对她说道:“不妨暂且住在宫中休养,看看情形再说吧。”可这期间,更衣的病已日渐加重,不过五六日,身体已是衰如弱柳。母亲太君心痛不已。向皇上哭诉乞假。
楽しみ尽きて悲しみ来るということは、楽しいことも行き着くところまで行ってしまうと、ついには悲しいことが付いてくる。
所谓乐极生悲是指高兴到了头的话,最后要出现悲伤的事。
望月(もちづき)の―・しけむと我(あ)が思ふ皇子(みこ)の命(みこと)は。
我所思念的皇子如望月般完美无缺。
世にふればうさこそまされみ吉野の岩のかけ道踏みならし―◦む。
在世间待得久了,烦心事便会越来越多。若是如此便踏着那险峻的石路进吉野山吧。
かたみにこそは頼みをかけて、後見思ひきこえめと、思ひわたるに、―にさし隔てて。
肩负信赖,想要保护他,但在细想之际,彼此之间已有了间隔。
かたみにこそは頼みをかけて、後見思ひきこえめと、思ひわたるに、―にさし隔てて。
肩负信赖,想要保护他,但在细想之际,彼此之间已有了间隔。
应用推荐