他打算把拜托的东西带回家。
我很明白。如果我站在你的立场上,我也会这么做的吧。
この字典はあまりよくないが,しばらく我慢して使ってください。
这本字典不太好,你将就着用吧。
お送りした書類の修正はできるだけしないようお願いいたします。
请尽量不要修改发送过来的文件。
人魂(ひとだま)の―なる君がただひとり逢へりし雨夜(あまよ)のはひさし思ほゆ。
君有人魂在,脸青更发光。独逢夜雨葬,思念久难忘。
年ごろ、 常の篤しさになりたまへれば、御目馴れて、「なほしばしこころみよ」とのみのたまはするに、日々に重りたまひて、ただ五六日のほどにいと-うなれば、母君泣く泣く奏して、 まかでさせたてまつりたまふ。
这更衣近年来恹恹常病,皇上已经习惯了。于是对她说道:“不妨暂且住在宫中休养,看看情形再说吧。”可这期间,更衣的病已日渐加重,不过五六日,身体已是衰如弱柳。母亲太君心痛不已。向皇上哭诉乞假。
世の中に多かる人をだに、すこしもかたちよしと聞きては、見まほしうする人どもなりければ。
世间平庸之人,但凡有一点超长之处,都会引人想前来一探究竟。
世の中に多かる人をだに、すこしもかたちよしと聞きては、見まほしうする人どもなりければ。
世间平庸之人,但凡有一点超长之处,都会引人想前来一探究竟。
应用推荐