不能只依靠少数人的零碎工作。
我学习英语不仅仅是为了生意。
关于这次的事情我郑重地接受了,向您道歉。
彼は、その商品の発注とそのための支払いをしなければならない。
他必须订购那个商品并支付那个费用。
そして、今週末は台湾旅行のための荷造りをしなければならない。
另外,本周末要为台湾旅行收拾行囊。
你不要为他的错误辩护。
为了明天的面试,我必须买件新衬衫。
我因为工作不得不缺席那个课。
我要为教育工作奋斗终生。
办事人员没办法,给您添麻烦了。
栲幡皇女(たくはたのひめみこ)と―の廬城部連武彦(いほきべのむらじたけひこ)とを譖(しこ)ぢて曰はく。
栲幡皇女与侍奉的庐城部连武彦说着谗言毁谤的话。
町の再開発をいっきょに進めるのには無理がある。実状に即した計画を練らなければならない。
想要一次性地完成城市的重新开发有点困难。还是应该从实际情况出发制订计划。
仕事をうまくやるためにはこの二つの問題を併せて配慮しなければならない。
要搞好工作就一定要兼顾这两个问题。
薬剤師は、処方せん中に疑わしい点があるときは、その処方せんを交付した医師、歯科医師又は獣医師に問い合わせて、その疑わしい点を確かめた後でなければ、これによって調剤してはならない
药剂师,有温补中可疑时,其温补交付了医生,牙科医生或兽医咨询,其可疑的确认后,应根据这调制不应该
無駄な言動で、相手の怒りを買うことほど馬鹿らしいことはありません、そうならないための処世術を身につけましょう。
为了避免做出用无聊的话语惹怒别人这种蠢事,掌握一些处世之道吧。
無駄な言動で、相手の怒りを買うことほど馬鹿らしいことはありません、そうならないための処世術を身につけましょう。
为了避免做出用无聊的话语惹怒别人这种蠢事,掌握一些处世之道吧。
应用推荐