能解决这个问题的不是我,正是你。
她是一个势不可挡的好演员。
你要认真工作,不要吹毛求疵。
母亲原谅了一副没面子的样子的儿子。
遇到困难畏首畏尾。
老实点儿说,别老跟人撞。
快点儿吧,再磨蹭就来不及了。
我明天回来,你老实点儿。
あなたに優しさがあるなら、私のこの状況を理解してくれますね。
如果你温柔的话,你会理解我的这种状况的。
连我都怕看到他那屈辱的目光。
你要是请我喝酒,我一定陪你。
别空想了,还是从实际出发吧。
古い礼教に束縛されて彼は憔悴しながらむなしく日を送っている。
在旧礼教的束缚下,他憔悴地度日。
我知道你很忙,所以请不要在意。
妈妈去世了,她感到很难过。
もしあなたが他に質問があるならば、こちらに電話してください。
如果你还有其他问题的话,请给我打电话。
たしかに物質的には豊かになった.しかし精神的豊かさとなると問題だ
物质上确实很富裕,然而在精神丰富方面却有问题
不清楚的地方请划上记号。
おしゃべりな女。/爱讲话的女人。 おしゃべりなおばあさん。/碎嘴子的老太婆。 おしゃべりするな。/别嚼舌头啦! 别瞎聊啦! 彼はよけいなおしゃべりはしない。/他不讲废话。
おしゃべりな女。/爱讲话的女人。 おしゃべりなおばあさん。/碎嘴子的老太婆。 おしゃべりするな。/别嚼舌头啦! 别瞎聊啦! 彼はよけいなおしゃべりはしない。/他不讲废话。
―の好(い)いのを内に置くと、いやおうなしに連れて行ってしまいなさる.
要是把长相姣好的孩子留在家里,不管愿不愿意都会被强硬带走的。
准备了大腰刀,朝服的束带下十分散乱。
玄関のドアを開けっぱなしにしないでください、虫が入れてくるから。
请不要把玄关的门开着,因为虫会进来。
看上去像很温柔,其实厉害得很
看上去象很温柔,其实刚强得很。
筑波嶺(つくはね)のさ百合(ゆる)の花の―にもかなしけ妹そ昼もかなしけ。
就如同筑波岭的小百合花一般,无论是在床上熟睡的妻子还是白日里的妻子都无比可爱。
连你都不知道的东西,我怎幺能知道。
その材料の物理性質は宣伝されているほどでもなく,けっして盲信してはならない
这种材料的物理性能不像宣传的那样,决不能盲目轻信。
大和撫子(やまとなでしこ)をばさしおきて、まづ塵(ちり)をだに、など親の―・る。
先不管自己小孩的事情,说着“应该是灰尘吧”来讨好母亲。
(2)干脆。直截了当。(前置きなどを省いて、すぐ本題に入ること。遠回しな言い方をしないで、問題の核心をつくこと。また、そのさま。) 単刀直入に尋ねる。/单刀直入地询问。
(2)干脆。直截了当。(前置きなどを省いて、すぐ本題に入ること。遠回しな言い方をしないで、問題の核心をつくこと。また、そのさま。) 単刀直入に尋ねる。/单刀直入地询问。
年ごろ、 常の篤しさになりたまへれば、御目馴れて、「なほしばしこころみよ」とのみのたまはするに、日々に重りたまひて、ただ五六日のほどにいと-うなれば、母君泣く泣く奏して、 まかでさせたてまつりたまふ。
这更衣近年来恹恹常病,皇上已经习惯了。于是对她说道:“不妨暂且住在宫中休养,看看情形再说吧。”可这期间,更衣的病已日渐加重,不过五六日,身体已是衰如弱柳。母亲太君心痛不已。向皇上哭诉乞假。
应用推荐