寒いわけでもあるまいに,そんなにたくさん着込んでどうするの?
又不冷,穿那么多衣服干什么?
虽然看起来很大,但是穿起来大小正好。
请告诉我应该怎么做。
彼は間もなく到着するから,どうぞ先に行って知らせてください!
他快到,你先去通知他吧!
请告诉我今后打算怎么做。
请告诉我怎么安排。
能告诉我怎么点菜吗?
请告诉我怎么做才能达成目标。
解决那个问题好像没有那么难。
请告诉我如何阉割男人。
请告诉我怎么做那个手续。
请帮我包扎伤口。
怎么做太郎才会理解我的心情呢?
请通知我你是否参加那个。
请告诉我有没有我们应该解决的问题。
我一定按您的意思去做,请您放心。
请您给我留个情面吧!
请你赶快考虑该如何解决这个问题。
将烦琐的手续简化掉。めんどうくさいさ,めんどうくさいげ,めんどうくさいがる
年ごろ、 常の篤しさになりたまへれば、御目馴れて、「なほしばしこころみよ」とのみのたまはするに、日々に重りたまひて、ただ五六日のほどにいと-うなれば、母君泣く泣く奏して、 まかでさせたてまつりたまふ。
这更衣近年来恹恹常病,皇上已经习惯了。于是对她说道:“不妨暂且住在宫中休养,看看情形再说吧。”可这期间,更衣的病已日渐加重,不过五六日,身体已是衰如弱柳。母亲太君心痛不已。向皇上哭诉乞假。
年ごろ、 常の篤しさになりたまへれば、御目馴れて、「なほしばしこころみよ」とのみのたまはするに、日々に重りたまひて、ただ五六日のほどにいと-うなれば、母君泣く泣く奏して、 まかでさせたてまつりたまふ。
这更衣近年来恹恹常病,皇上已经习惯了。于是对她说道:“不妨暂且住在宫中休养,看看情形再说吧。”可这期间,更衣的病已日渐加重,不过五六日,身体已是衰如弱柳。母亲太君心痛不已。向皇上哭诉乞假。
应用推荐