他想让大家明白自己说的话。
私の給料から差し引くって?そんなことがどうして許されるのか?
从我的工资中扣除?那种事怎么能允许呢?
等他的脾气平息了再说。
他从来不主动。
你看这肉新不新。
孩子们又跳又唱,多么高兴。
我没想到他会说那样的话。
从此,他再也不和同学打架了。
半年もすれば人は彼女のことなんか忘れてしまっているでしょう。
过了半年,人们就忘记她了吧。
他到这儿来干什么坏事?
天气这么闷也许是下雨了。
说实话,我还是高中生的时候就想要这样的道具。
怎么也瞒不过妈妈的眼睛。
我无法想象她会做出这样的举动。
我很高兴看到奶奶健康的样子。
我真糊涂,竟忘了这件事。
我多么想画出这美丽的风景啊!
どうして彼女をほったらかして構わないなんてことができますか?
怎么能把她撇下不管呢?
我真是太惨了,怎么连你都忘了!
假如早发觉了,就不会搞成这样了。
御仲人のあなたがもっとよくお調べになったら,こんなことは起らなかったでしょうに
要是你这个介绍人再好好了解一下,就不会发生这种事了。
事已至此,怎么也不好办了
天儿这么热,弄得我晕头转向;热得我要命
どうしてこんなにやせたかというと,忙しくて食事をするひまもなかったからです
为什么这么消瘦呢,因为工作太忙连吃饭的时间也没有
どうしてぼくのいうことがわかってくれないんだ。もう十年もつきあっているというのに
为什幺不懂我说的?我都跟你交往十年了。
因为他说那种话,所以对方才会动怒,
是谁这样说的呢?
说不定你也许知道这个名字的人吧?
何回も話し合ったみんなで決めたことだ。決めたからは成功するようにがんばろう。
这件事是大家商量多次共同决定的,既然定下来了,就要努力干成功。
何回も話し合ったみんなで決めたことだ。決めたからは成功するようにがんばろう。
这件事是大家商量多次共同决定的,既然定下来了,就要努力干成功。
应用推荐