我这一阵子放不下手,你先走一步。
この母親は両目を失明したせがれをこの上なくかわいがっている。
这位母亲无比疼爱双目失明的儿子。
别外行了,哪里有这样磨机器的人。
这辆车能开多快?
有过一时无法随心所欲地行动的时候。
我期待着再次收到你的好消息。
如果有不明白的地方请咨询我。
路太窄,能让车转弯吗?
私の会社は、年休が少ないどころか、有休さえとらせてくれない。
我的公司别说年休少了,就连带休都不让休。
不要听他说难听的话。
他的话太眉毛了,很难让人相信。
我希望你今后也能一直幸福下去。
我希望你今后的幸福的婚姻生活能够继续下去。
私の家が生活に困っていることは,よくご存知ではありませんか!
你不知道我家生活困难吗?
私がそれについてこれまでに分かったことを説明させてください。
请让我说明关于那个至今为止明白的事情。
许是年纪大了,耳朵总是听不清。
お顔色が悪いですが、どこか悪いのですか。——いいえ、どこも悪くありません。
您的脸色不好,哪里不舒服吗?——不,哪里都没有不舒服。
諸肌を脱ぐとまではいかないが、肩から背中にかけての肌を大胆に露出させた装いがこの夏、街でやけに目に付く。
这个夏天,街上大胆的着装十分注目,虽然他们并没有露出整个上半身,不过也大胆地展露了香肩到背部。
いかにある布勢(ふせ)の浦―ここだくに君が見せむと我(われ)を留むる。
布势之浦是怎样的地方呢,你如此热情地要带我去看,甚至要将我挽留。
この季節に、桃の花はせっかくきれいに咲いたのに、見る人がいない。
在这个季节里,桃花难得能开得这么美,却没有欣赏的人。
せっかくいいことを思い立ったのなら、善は急げで早速始めたほうがいい。
好事宜早不宜迟,难得想出个好主意,还是赶快动手吧。
せっかくいいことを思い立ったのなら、善は急げで早速始めたほうがいい。
好事宜早不宜迟,难得想出个好主意,还是赶快动手吧。
应用推荐