-
経費の関係で,私はこうせずにはいられない。
由于经费的关系,我不能不这样做。
youdao
-
このおかずはうまい。
这个菜很好吃。
youdao
-
私はこういうたちなので,言わずにはいられないのだ。
我是这些人,不能不说。
youdao
-
このような事はずいぶん見てきた。
这种事我看了很久。
youdao
-
彼はもうそこに着いているはずです。
他应该已经到了那里了。
youdao
-
彼が全然違って見えるということがあるはずがない。
他不可能看起来完全不一样。
youdao
-
そうすると,この問題は既に解決ずみということになる。
这样一来,这个问题已经解决了。
youdao
-
君がこんなことを言うのはまずい。
你说这种话不好。
youdao
-
このように手はずすることが一番よい。
这样省事最好。
youdao
-
このような事は私はずいぶん多く見たことがある。
这种事我见过不少。
youdao
-
彼女がそんなことを言うはずがない。
她不可能说那种话。
youdao
-
どうしてこんな事があろうか,こんな事があるはずはない!
怎么可能有这种事,怎么可能有这种事!
youdao
-
この事は思うに彼が反対するはずがない。
这件事想来他不会反对。
youdao
-
これはずいぶん前の事で,もう二度と思い出すことはできない。
这是很久以前的事了,再也想不起来了。
youdao
-
こういう束縛は必ず突き破られる日が来る。
这种束缚总有被冲破的一天。
youdao
-
彼のこの向こう見ずなふるまいは,とんだ事を招いてしまった。
他这莽撞的举动,招来了一场横祸。
youdao
-
彼はかしこまってうなずいた。
他拘束地点了点头。
youdao
-
君は全く向こう見ずだ,やはり冷静に考慮しなさい。
你太莽撞了,还是冷静考虑吧。
youdao
-
「お前は学校に通ったことがあるのか?」私は軽くうなずいた。
“你上过学吗?”我轻轻地点点头。
youdao
-
この商売はずいぶんともうかるんだね!
这买卖可赚了不少钱呢!
youdao
-
どんな仕事をやるにせよ,あいつは向こう見ずにやる。
不管做什么工作,他都守株待兔。
youdao
-
こういう連合は必ずやより大きな経済効力を発揮し得るであろう。
这种联合必将发挥更大的经济效益。
youdao
-
こういう人間はとりわけ恥知らずだ。
这种人特别无耻。
youdao
-
そんなことはまず起こらないように思う。
我觉得首先不应该发生那样的事情。
youdao
-
この服を着て人に会うのは恥ずかしい。
穿着这件衣服见人不好意思。
youdao
-
この子供はまたずうずうしく人にまとわりついて,嫌なことだ!
这孩子又死皮赖脸地缠人,讨厌!
youdao
-
これは一つずつ買うよりもお買い得なセットです。
这是一个比一个买更划算的组合。
youdao
-
あいつはひどく向こう見ずで,どんな事でも平気でやれる。
他太泼辣,什么事都敢做。
youdao
-
この事はひとまず傍らに置いておいて,しばらくはほうっておく。
这件事暂且搁在一边,暂时搁着。
youdao
-
みずからこの重い責任を担うことはできないと推し量った。
掂量了掂量,自己承担不了这个重担。
youdao