因为砂糖可以在后面加,所以一开始要少加。
我能让你抱紧我吗?
我透过这窗缝往里望。
我能把那个装箱送过去吗?
这个惨痛的事件我们可以引以为戒。
这才是我要找的卷轴。
能把水压缩吗?还是不能?
学会养生之道,才能长寿。
我有想先和你说的话。
欢迎喜欢为孩子工作的人。
我因为腰痛而没能参加。
我能为你做什么?
我想今后更加努力学习提高自己。
由于滥捕,栖息在这里的斑马数量正在减少。
他偏要走,我留不住他。
这件事能不能成功,我拿不准。
能治你这个热得快冷的毛病。
这家店可以品尝到适合铁板烧的红酒。
お支払いが完了していないため、まだ発送することができません。
因为支付没有完成,所以还不能发送。
我因为工作过度而超过了法律规定的限制。
如果不认真学习,就不能掌握知识。
その神の嫡后(おほきさき)須勢理毘売命(すせりびめのみこと)、いたく―し給ひき。
那个神的正室须势理毗卖命极其嫉妒继室。
这屋子的门窗关得死死的,真憋得慌。
数ならぬ人の並びきこゆべきおぼえにもあらぬを、さすがに、―・でて、人もめざましと思す事やあらむ。
数不清的人并排着站在那里,都不清楚有多少,该不会做出人们都不会做的多管闲事的事情吧。
あしひきの木(こ)の間―・くほととぎすかく聞きそめて後恋ひむかも。
在山中的树木之间潜行鸣叫着的霍公鸟哟,虽然我才刚开始倾听你的声音,今后想必会产生恋慕吧。
日本でホームステイするのは初めてだったので、最初はとても心配でしたが、楽しく过ごすことができました。
这是我第一次寄宿在日本家庭里,一开始很担心,不过最终还是过得很快乐。
木高(こだか)くは―木植ゑじほととぎす来鳴きとよめて恋増さらしむ。
树梢过高就无法培育好树木。杜鹃的啼鸣使我的心情激荡。
木高(こだか)くは―木植ゑじほととぎす来鳴きとよめて恋増さらしむ。
树梢过高就无法培育好树木。杜鹃的啼鸣使我的心情激荡。
应用推荐