我想了想能为那些选手做什么。
我期待着什么时候能再在某个地方见到你。
我从上司那里得到了熊玩偶。
我们期待着什么时候能见到你。
一道又一道的霞,点缀着秋天的井冈山。
我期待什么时候能再一起工作。
如果你能照顾猫的话就帮大忙了。
他穿着一身藕荷色的长衫。
我从现在开始很期待能再次见到大家。
很多饿了肚子的学生在午休时聚集到食堂。
我期待着有一天能和你家人见面。
我期待着从你那里了解详情。
我期待着能从你那里听到详情。
我衷心期待能见到你。
老师抓住他,他反咬老师的手背。
我从没想过会被他的谎言迷惑到那种程度。
约翰的画被大家理解花了时间吗?
この私にしてからが信じていたのだから,みんながだまされるのも無理はない
首先连我都信以为真了,无怪乎大家受骗
御刀(みはかし)の手上(たがみ)に集まれる血、―より漏(く)き出でて。
汇集到御刀的刀柄上的血从指缝之间漏出。
かれの読んだ書物はこれのみにとどまらず,ほかにもたくさんある
他读过的书籍不仅这些,另外还有很多。
这么说是弄错了呀。
这个被子里还有点热气
培育到这种程度可真不容易。
过于轻而易举地获得成功,就不会懂得辛苦的价值
ちょっともうかったのが病み付きでいまではすっかり競馬にこっている。
赢了一点钱就一下子迷上赛马了。
年ごろ、 常の篤しさになりたまへれば、御目馴れて、「なほしばしこころみよ」とのみのたまはするに、日々に重りたまひて、ただ五六日のほどにいと-うなれば、母君泣く泣く奏して、 まかでさせたてまつりたまふ。
这更衣近年来恹恹常病,皇上已经习惯了。于是对她说道:“不妨暂且住在宫中休养,看看情形再说吧。”可这期间,更衣的病已日渐加重,不过五六日,身体已是衰如弱柳。母亲太君心痛不已。向皇上哭诉乞假。
年ごろ、 常の篤しさになりたまへれば、御目馴れて、「なほしばしこころみよ」とのみのたまはするに、日々に重りたまひて、ただ五六日のほどにいと-うなれば、母君泣く泣く奏して、 まかでさせたてまつりたまふ。
这更衣近年来恹恹常病,皇上已经习惯了。于是对她说道:“不妨暂且住在宫中休养,看看情形再说吧。”可这期间,更衣的病已日渐加重,不过五六日,身体已是衰如弱柳。母亲太君心痛不已。向皇上哭诉乞假。
应用推荐