这次给您添了很多麻烦,真的很抱歉。
不能欺蒙人。
这事怎么能说得上来呢?
做了坏事瞒不过群众的眼睛。
我确实没有联系延迟。
给您添麻烦了,我深表歉意。
我很羡慕他。
怎么也瞒不过妈妈的眼睛。
貴社におかれましては益々ご清栄のことと、お喜び申し上げます。
承蒙贵公司的关照,我感到非常高兴。
托您的福,我度过了一个愉快的假期。
我想去扔垃圾。
你在德国度过了有意义的研究生活了吗?
如果有什么需要帮忙的,请一定联系我。
我觉得你是个很帅的人。
おかげさまでたいへん楽しいひとときを過ごすことができました。
托您的福我度过了非常愉快的时光。
多亏了你,她过得很开心。
我们从你那里听到了宝贵的意见。
想思考的时候去哪里呢?
我为这件事给你添麻烦了而道歉。
给您添麻烦了,我道歉。
我觉得他很帅,一眼就爱上了他。
他历来每出一件事就把人整惨了。
能谈谈你自己的事情吗?
关于那个我有不明白的地方的话会马上联系您。
接下来想介绍只有日本才能度过夏天的方法。
正如传说中所说,水岛上的神明彰显尊贵,非常神圣。
把责任一股脑儿推给别人自己装作若无其事的样子
得知您已痊愈,致以衷心的祝贺。
今日は母のかわりにごあいさつに伺いました。/今天代表母亲来问候您。 (3)接在动词连用形后,也可表示“虽说……但是……”。 あまり頑丈でもないかわりに、大病もしたことがない。/身子虽说不怎么结实,但也没生过大病。
今日は母のかわりにごあいさつに伺いました。/今天代表母亲来问候您。 (3)接在动词连用形后,也可表示“虽说……但是……”。 あまり頑丈でもないかわりに、大病もしたことがない。/身子虽说不怎么结实,但也没生过大病。
今日は母のかわりにごあいさつに伺いました。/今天代表母亲来问候您。 (3)接在动词连用形后,也可表示“虽说……但是……”。 あまり頑丈でもないかわりに、大病もしたことがない。/身子虽说不怎么结实,但也没生过大病。
今日は母のかわりにごあいさつに伺いました。/今天代表母亲来问候您。 (3)接在动词连用形后,也可表示“虽说……但是……”。 あまり頑丈でもないかわりに、大病もしたことがない。/身子虽说不怎么结实,但也没生过大病。
应用推荐