一部の人は退職してからも,なお人を思うとおりに動かしている。
有些人退休以后,仍然任人唯亲。
一直承蒙您的关照。
一直以来承蒙您的关照。
女儿一直受您照顾了。
女儿一直受您照顾了。
两位都不适可而止的话就会受影响的。
以往的节日都不如今年的节日热闹。
你打算让你爸爸出那笔钱吗?
客人生气也是理所当然的。
没有什么可以作为父亲的特产的东西。
我家的老头儿老太太都住在乡下。
府上都好吗?
舍弟我幼小的弟弟经常受到您的关照
私はこのごろ体の调子もよくなり、何でもおいしくいただいております
近来,我的身体也好了,无论吃什么东西都觉得很香
生鱼片已经卖光了。
―はあなたのお取持故、お取結びにならぬと申す事もござりますまいが。
你介绍的那个地方,也可能签不下合同。
不会只因为受到了恐吓就乖乖地退却
お父さんもお隠れになるの時まで、梅二郎さんの事ばかりを気に掛けて。
令尊去世时,还一直记挂梅二郎的事情。
お父さんもお隠れになるの時まで、梅二郎さんの事ばかりを気に掛けて。
令尊去世时,还一直记挂梅二郎的事情。
应用推荐