你不会是在偷懒吧。
对不起!爷爷,请休息一下。
但是他还是不肯相信。
我们没有这样的骨头吗,没有这样的骨头!
听说他的爷爷是医生。
你不能整天光玩。
说那种话不要紧吗?
没有一样的答案吧。
字太潦草了,再写一遍不就好了吗?
这位老大爷的年龄大约在70岁左右。
谁也不会相信这种荒谬的话吧。
この子供はとても活発で,一日じゅう跳んだりはねたりしている。
这孩子很活泼,整天蹦蹦跳跳的。
脱穀場にはまだあんなにあるから,今日じゅうには運び出せない。
脱谷场还有那么多,今天运不出去。
不懂得诙谐的人。
估计靠得住而拿出钱来。
跟他都不能开玩笑。[接于疑问词或含有疑问词的体言性词组后,表示全面肯定或全面否定]都,无论…都。
氏名(しめい)·人名(じんめい)·地名(ちめい)·学名(がくめい)·署名(しょめい)·連名(れんめい)·題名(だいめい)·名字(みょうじ)·本名(ほんみょう)。
名声,名气。
1時間というと短いようだが,人を待っているときの1時間はほんとうに長く感じられるものだ
说到一个小时像是很短暂,但是等人时的一个小时却令人觉得很长
はたでお前さんがみてるような、そんな―なもんじァないんだよ。
这可不是你所想的,那样不亲切的东西呀。
―・神人(じんにん)・宮仕(みやじ)・専当(せんだう)みちみちて、いくらといふ数を知らず。
白大众、神人、宫仕、专当满满地都是,都不知有多少人。
用老一套办法
彼は子供に死なれて意気消沈しているようだから、みんなで力を付けてやろうじゃないか。
他因孩子的死而意志消沉,大家一起给他鼓鼓劲儿吧。
是个卑鄙的乖僻家伙
请多保重。
也许他不会来吧
不是算钱不算钱的问题
倒霉的是我
難しいことは話せませんが,ふだんの会話くらいならどうやら通じます
复杂的话还表达不出来,要是一般的会话还好歹能懂
存车处停满了自行车
又不是小孩子,随他便吧。
应用推荐