もし日本に来ることがあったら春か秋に来るのをお勧めしますよ。
如果来日本的话,建议春天或者秋天来哦。
你别逞威风!我马上给你买。
他们俩之间好像有什么疙瘩。
你慢慢地了解一下那边的情况。
比起里面的东西,他好像对那个箱子更感兴趣。
我会努力满足你的期待。
你看起来很享受在那里的生活。
根据传闻,那个性恶女好像要生孩子。
我今后会努力一点点找回你的信任。
如果在那之前你来日本的话我很欢迎哦。
看来你还是有远见的。
我们会努力满足你的要求。
我有一个主意,好不好?
既然是奸臣,就吩咐杀了吧。
你的问题太难了。其实我也不太明白。
怎样才能变得像你那样擅长唱歌呢?
如果有其他常见的错误的话可以告诉我吗?
如果是能更决定性地指出二人差异的话还有。
意识是由物质决定的,是从物质派生出来的。
对孩子张口就夸也不一定好。
一度しか行ったことがない場所だから、少し遠回りになるが知っている道を行くよ。近道もあるのはわかっているが、急がば回れというからね。
那地方我只去过一次,所以还是走那条远一点但是我比较熟悉的路吧。虽然知道附近有一条近路,但是俗话说“欲速则不达”嘛。
与其说是由于大人认生而产生的祸事,倒不如说是祸从口出。
警察医(ケイサツイ)の検診によると、その致命傷を受けた時間は、前夜の一時頃らしいといふことであったが。
根据警医的诊断,致命伤的受伤时间为昨晚一点左右。
但宝劔は海底に威をかくし、神鏡は火中に形をあらはす。玉璽のみぞ神代よりすべてさはりもなく儼然と伝り侍る。
然而宝剑只能在海底显威,神镜只能在火中显形。唯有玉玺能表现出比神代神器更为威严的象征。
岩戸(いはと)割る手力(たぢから)―手弱(たよわ)き女(をみな)にしあればすべの知らなく。
若是能够打破石门就好了,但对于弱女子来说无能为力。
岩戸(いはと)割る手力(たぢから)―手弱(たよわ)き女(をみな)にしあればすべの知らなく。
若是能够打破石门就好了,但对于弱女子来说无能为力。
应用推荐