tranchant contribue à son succès.
他的果断促成了他的成功。
这把刀刀刃上有血。
est très tranchant, elle coupe une jambe de l'assassin.
他的剑相当的锋利,它砍断了刺客的一条腿。
c 'est très tranchant, elle coupe une jambe de l'assassin.
他的剑相当的锋利,它砍断了刺客的一条腿。
Son épée, c'est très tranchant, elle coupe une jambe de l'assassin.
他的剑相当的锋利,它砍断了刺客的一条腿。
brunes, tantôt couleurs paille parsemées de vert s’offrent à perte de vue, tranchant avec le gris du bitume, hâlé par le soleil dardant.
眼前的视野一会儿是褐色一会儿是稻草般的绿色,一望无际,被沥青的灰色分开,在阳光的照射下泛出黑褐色。
Des étendues tantôt brunes, tantôt couleurs paille parsemées de vert s’offrent à perte de vue, tranchant avec le gris du bitume, hâlé par le soleil dardant.
眼前的视野一会儿是褐色一会儿是稻草般的绿色,一望无际,被沥青的灰色分开,在阳光的照射下泛出黑褐色。
La température est peutêtre sous moins dix degrés.Une fois que la porte s’ouvrit, un souffle d’air froid nous attaque impitoyable comme le tranchant de couteau.
车厢外早已是负N度,只要一打开车门,迎面马上扑来一股飕飕的冷空气,象刀割一样冷峻无情。
Hormis cette fameuse prestation face à l'Ukraine(2-0), les hommes de Laurent Blanc n'ont jamais vraiment montré un visage tranchant et, surtout, cohérent dans cet Euro 2012.
除了战胜乌克兰的出色表现,布兰克的球员从没真正表现出锐利的样子,特别是在2012欧洲杯上。
Hormis cette fameuse prestation face à l'Ukraine(2-0), les hommes de Laurent Blanc n'ont jamais vraiment montré un visage tranchant et, surtout, cohérent dans cet Euro 2012.
除了战胜乌克兰的出色表现,布兰克的球员从没真正表现出锐利的样子,特别是在2012欧洲杯上。
应用推荐