Comme le jus trait de canne imbibant dans la vie!
一如在生活的浸润里能如甘蔗一样挤兑出的汁液!
Je dois faire attention à ce trait de personnalité.
我该注意一下这个人格上的问题。
Armée d'un stylo, on commence par écrire d'un trait tout ce qui nous vient à l'esprit.
拿起一支笔,从写下我们脑子里的第一件事开始。
L'invention a également trait à un dispositif de facturation et de retarification correspondant.
本发明实施例还提供了相应的计费重批的装置。
Tout le monde s'inclina vers le Patron, qui souriait, et Duroy, gris de triomphe, but d'un trait.
举座都站了起来,向这位笑容可掬的老板躬身致意。
Mais un matin, dans une gare, elle croise Antoine, qui va l'aimer d'un coup et le lui dire d'un trait.
由于过去的失败经历,她封闭了自己的爱情之门,甚至不相信有真情存在。
labourer gratuitement et avec leurs propres bêtes de trait les 70% de terres que se réservait le seigneur.
农奴们背负著沉重的税务和劳役,和他们自己的家畜耕种农奴主的70%土地。
Vous avez ce trait qui s'interrompt à un moment comme la vie s'interrompt, mais il y a quand-même l'espoir.
你们用这个方式打断这个时刻就像中断了生命一样,但是,仍然还有希望。而希望,是什么?
Néanmoins, cette étude ne s’ajoute qu’aux nombreuses discussions scientifiques qui ont trait aux heures de sommeil.
然而,这项研究引起了众多关于睡眠时间的讨论。
Les deux ponts sont un véritable trait d'union entre la place Saint Michel, l'île de la Cité et la place du Châtelet.
两桥是圣米歇尔广场、西岱岛和夏特勒广场之间真正的连接。
Voici donc les règles à mettre de l'avant en ce qui a trait aux pourboires pour n'avoir l'air ni pingre, ni trop généreux.
接下来这些规则会让你事先知道付小费的方法,让您下次在付小费的时候不会显得吝啬,或者是太大方。
transparaître son héritage asiatique notamment dans le trait qui va devenir des années plus tard essentiel dans son œuvre.
然而,当中仍是隐约看到他的东方传统,尤其是在线条方面,而这一点在多年后将成为他的作品之特征。
Aucune règle n'existe en ce qui a trait aux coiffeurs, dont le pourboire n'est pas considéré dans la déclaration d'imp?ts.
理发店给小费没有任何规矩。所以小费也不包含在收税条目里。
Agrandir l’œil. On dessine un gros trait d’anticernes sur la paupière supérieure au ras des cils que l’on estompe au doigt.
使眼睛变大:在睫毛上方的眼皮上画一条与睫毛平齐的粗的遮瑕线,并用手指把线条晕染开。
Le manque de sommeil, un trait de nos sociétés modernes, précisent les auteurs dans le Canadian Medical Association Journal.
加拿大医学协会杂志的作者表明,缺乏睡眠,是当今社会一个普遍的现状。
Les Français empruntent ce mot depuis les années vingt.On peut ausssi dire《partir en week-end》. N’oubliez pas le trait d'union!
这个词几乎已成为了一个法语词,在日常对话中,随处可见。
- A l'aide d'une pince coupante ou de tout autre outil du même genre, coupez les deux pales bien droit,légèrement à l'extérieur du trait.
-用切割钳或任何其他类似的工具,削减两个叶片直立,稍以外的路线。
Le trait léger saisit les détails les plus [wf=infime]infimes, autant d'accès inattendus vers un mode de vie inconnu et parfois énigmatique.
轻巧的线条描绘出最微小的细节,同时不经意地带领我们了解到一种不为人知,神秘莫测的生活方式。
LE MUR DES JE T'AIME sera au contraire, un trait d'union entre les hommes, un lieu de réconciliation, un miroir qui renvoie une image de paix.
墙,就像屏障一样把人分开,然而送去一声简单而真情的“我爱你”,却时常能解除误解和拆除分歧的樊篱,成为一面传送和平的镜子。
LE MUR DES JE T'AIME sera au contraire, un trait d'union entre les hommes, un lieu de réconciliation, un miroir qui renvoie une image de paix.
然而送去一声简单而真情的“我爱你”,却时常能解除误解和拆除分歧的樊篱,成为一面传送和平的镜子。
Commencez par noter toutes les donnes ayant trait votre tat civil, votre formation, votre exprience professionnelle, et vos activits extraprofessionnelles.
以标出所有已知条件开始,如居民信息,教育信息,职业经历以及职业之外的活动。
Commencez par noter toutes les données ayant trait à votre état civil, à votre formation, à votre expérience professionnelle, et à vos activités extraprofessionnelles.
以标出所有已知条件开始,如居民信息,教育信息,职业经历以及职业之外的活动。
A une centaine de kilomètres au sud de Bayan Obo, au beau milieu d'usines cadenassées, un long trait de fumée s'échappant d'une cheminée trahit la présence d'une activité.
在白云鄂博以南百公里左右的地方,一个关闭的工厂中,一串长长的烟从烟囱中冒出证明着他们仍在生产。
Sa photographie, déposée au Reform-Club avec celles de tous sescollègues, fut examinée.Elle reproduisait trait pour trait l'homme dont lesignalement avait été fourni par l'enquête.
人们看了和俱乐部会员的照片放在一起的福克的照片,发现他的特征跟警察局调查出来的窃贼外貌特点一模一样。
La mode du bain de mer naît d’un(seul) trait projet thérapeutique; les médecins prescrivent une véritable cure inspire du modèle proposé par les stations thermale, alors très en vogue.
海水浴成为时尚实际上是源于疗养需求;医生们参考温泉浴所的方法制定了真正意义上的疗程,因此非常受欢迎
La mode du bain de mer naît d’un(seul) trait projet thérapeutique; les médecins prescrivent une véritable cure inspire du modèle proposé par les stations thermale, alors très en vogue.
海水浴成为时尚实际上是源于疗养需求;医生们参考温泉浴所的方法制定了真正意义上的疗程,因此非常受欢迎
应用推荐