Appliquez et massez en tournant.
涂在脸上并打圈按摩。
(French)Tournant dans personne le monde.
享受一个人的世界。
Puis, se tournant vers moi, elle ajouta:
随后,她又侧转来,对着我说:
"Il y a un arrêt de bus en tournant à gauche?"Elle a indiqué devant.
“这条路到头左拐是不是有个车站?”她指着前面说。
comparable à un alcool, tournant et éclatant à perdre la respiration.
太阳,类似于酒精,转动、爆裂,失去呼吸。
Prenez la deuxième route à gauche et la poste se trouvera au tournant.
走左边的第二条路然后邮局就在拐弯处。
Phileas Fogg, comme un cheval de course, arrivait au dernier tournant.
“福克股票”的牌价已经不再是一百比一,它上涨到了二十比一,十比一,五比一了。
Puis, après un silence, et se tournant tout à fait vers le jeune homme:
说完之后,他停了片刻,接着又转过身对着杜洛瓦说道:
Elles sont reliées à un générateur qui en tournant produit de l’électricité.
它们连接到了发电机上,一边旋转,一边产生电力
Mais le tournant du procès a lieu avec le défilé des témoins de la partie civile.
当被害者一方证人先后出庭时,案子审理过程发生转折。
vanter, pas des jeunes gens mauvais, se tournant naturellement l'hostilité en amitié.
说话不要有攻击性,不要有杀伤力,不夸已能,不扬人恶,自然能化敌为友。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。
Flaubert tournant amis grands yeux bleus regardant fixement le visage de ce teint clair, admiré et écouté.
福楼拜转动着蓝色的大眼睛盯着朋友这张白晳的脸,十分钦佩地听着。
ca, reprit−il en se tournant vers sa femme et sa fille que son mot avait rendues pales, pas de betises, vous deux.
说罢,他转身望到他的妻子和女儿给他那句话吓得脸色刷白,便说:"啊!瞧你们!
Ajouter les gousses d'ail, le vin blanc, le fond de veau. Surveiller la cuisson pendant 1 heure en tournant le rôti.
加入蒜瓣、白葡萄酒、牛肉高汤。烧一个小时并翻面。
Ajouter les gousses d'ail, le vin blanc, le fond de veau. Surveiller la cuisson pendant 1 heure en tournant le r?ti.
加入蒜瓣、白葡萄酒、牛肉高汤。烧一个小时并翻面。
La richesse de l’ensemble confirme archéologiquement l’essor de cette aristocratie guerrière au tournant de notre ère.
考古发现的如此丰富和集中的随葬品使我们相信这个军事贵族在进入公元纪年之际财富获得了巨大增长。
fois dans la vie d' un mec... deux, voire trois fois, tout au plus... il arrive à un tournant, et là il doit se décider
你知道?,,在一?个男人的一生中,有?许多次-我是指有?两三次,最重要的-?当他站在十字路口,他得做?决定
Nous avons tous pense que c'est un point tournant, mais oublier que c'est la chose la plus importante dans la vie, une séparation.
我们都认为这是一个转折点,却忘了这是人生中最重要的一次分离。
Tu sais, certaines fois dans la vie d' un mec... deux, voire trois fois, tout au plus... il arrive à un tournant, et là il doit se décider
你知道?,,在一?个男人的一生中,有?许多次-我是指有?两三次,最重要的-?当他站在十字路口,他得做?决定
Je ne savais rien de tout ceci, repondit−elle en se tournant du cote de la ruelle du lit pour ne pas subir les regards etincelants de son mari.
"这些我都完全不知道,"她向里床扭过脸去,免得看到丈夫炯炯的目光,回答说。"
Quant a toi, Eugenie, ajouta−t−il en se tournant vers elle, ne m'en parle plus, sinon je t'envoie a l'abbaye de Noyers avec Nanon voir si j'y suis;
至于你,欧叶妮,"他转身对她说,"别再跟我提到他,否则我让你跟娜农一起住到诺瓦叶修道院去,看我做得到做不到。
offensant, non pas pour être létale, ne pas avoir été en mesure de se vanter, pas des jeunes gens mauvais, se tournant naturellement l'hostilité en amitié.
说话不要有攻击性,不要有杀伤力,不夸已能,不扬人恶,自然能化敌为友。
désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance?
正巧,女老师也陷入生活的困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她的丈夫,也正处于生活的转折点。他们,会迎来第二次机会吗?
Jusqu'alors la Tankadère avait toujours fait route au nord;mais vers le soir, comme on pouvait le craindre, le vent, tournant de trois quarts, hâla le nord-ouest.
直到目前为止唐卡德尔号一直是向北飞驰,但是快到傍晚的时候,正如他们担心的那样,风向整整侧转了二百七十度,南风变成了西北风。
C’est un être plutôt curieux! dit mon ami, en tournant les talons. J’espère pouvoir vous les présenter tous deux d’ici très peu de temps. J’ai un mot à vous dire, Watson. »
这可是很重要的!我的朋友转过身说道。我希望稍后可以给你这两个人更详细的信息。我有话对你说,华生。
Je l'entends, monsieur, dans le sens la plus favorable pour vous, pour madame, pour la ville de Saumur et pour monsieur, ajouta le ruse vieillard en se tournant vers Charles.
"先生,我这话对您,对您的太太,对索缪城以及对这位先生都是一片好意,"狄猾的老人说到最后,转身望望夏尔。
Tournant décisif pour ce qui est de la guerre dans l’ensemble du monde antique, le début de notre ère voit un accrossement spectalculaire de l’activité militaire des Sarmates.
在古代世界中,战争是具有决定意义的,我们看到公元初期萨尔马特人的军事活动显著增加。
Tournant décisif pour ce qui est de la guerre dans l’ensemble du monde antique, le début de notre ère voit un accrossement spectalculaire de l’activité militaire des Sarmates.
在古代世界中,战争是具有决定意义的,我们看到公元初期萨尔马特人的军事活动显著增加。
应用推荐