我害怕打雷!
雷声轰鸣。
Le tonnerre et la pluie ont fait un tel ravage,
雷电和雨水造成了如此的破坏,
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷声在山中回响。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般的掌声。
Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.
他们叫做:龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,闪电和雷。
Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comète, Cupidon, éclair et Tonnerre.
他们叫做:龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,闪电和雷。
absorbe. La sœur au poteau ne se retournerait pas pour le tonnerre tombant derrière elle.
"行赎罪礼"得全神贯注。柱子跟前的修女,即使知道有雷火落在她背后,也不会转过头去望一下的。
Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin, on n'entend même pas le coup de tonnerre.
现在刚出现一个闪电,不过暴风雨还远着呢,连雷声都听不到。
2,Et j'entendis du ciel une voix, comme un bruit de grosses eaux, comme le bruit d'un grand tonnerre;
我听见从天上有声音,像众水的声音,和大雷的声音。
Pour élie lui-même, le soudain silence était probablement plus redoutable que l’ouragan et le tonnerre.
正如厄里亚他自己,突然而来的宁静可能比爆发和雷声更恐怖。
En janvier 1992, il crée avec son épouse Martine de Clermont-Tonnerre sa propre société, MACT Productions.
1992年一月,他和妻子玛蒂娜德·克雷芒·东奈创立了自己的MACT电影制作公司。
Coup de tonnerre d'ailleurs après seulement quatre minutes de jeu avec l'ouverture du score de Julio Baptista.
况且,朱力奥-巴普蒂斯塔仅在开赛四分钟就如迅雷般的首开记录。
Les nouvelles qui nous parviennent de New York depuis cette nuit sonnent à l'évidence comme un coup de tonnerre.
今夜从纽约传来的消息,对我们来说显然是晴空霹雳。
Des coups de tonnerre, des éclairs et un son de trompe de plus en plus puissant précédaient et accompagnaient la Parole de Dieu(Exode 19).
雷电与号角声越来越大的能力伴随着天主的话语。
L'annonce d'un référendum national en Grèce sur le plan de sauvetage de la zone euro fait l'effet d'un coup de tonnerre sur les marchés financiers en Europe.
希腊宣布对欧元区救助方案进行全民公投,此举对欧洲各大金融市场来说,犹如晴天霹雳。
A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.
到了第五十秒钟依然是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。
Il fallut que Gringoire se contentât de cet éloge, car un tonnerre d'applaudissements, mêlé à une prodigieuse acclamation, vint couper court à leur conversation. Le pape des fous était élu.
这种赞赏,格兰古瓦只好也就满意了,因为他们的谈话突然被一阵雷鸣般掌声和地动山摇的欢呼声打断了。狂人教皇选出来了!
Le ciel devient nuageux sur la Bretagne, et en cours de journée jusqu'à la Normandie, la Charente et le nord de l'Ile-de-France. ues ondées se produisent, parfois accompagnées de coups de tonnerre.
布列塔尼的天空变得多云,同一天里,诺曼底地区、夏朗德省及巴黎大区北部也将逐渐多云。有阵雨,有时并伴有雷声。
Le ciel devient nuageux sur la Bretagne, et en cours de journée jusqu'à la Normandie, la Charente et le nord de l'Ile-de-France. ues ondées se produisent, parfois accompagnées de coups de tonnerre.
布列塔尼的天空变得多云,同一天里,诺曼底地区、夏朗德省及巴黎大区北部也将逐渐多云。有阵雨,有时并伴有雷声。
应用推荐