Il ne doit pas toucher les bords en sortant!
拉出来的时候...千万别碰到旁边
En sortant de la voiture, j'ai presque un malaise.
从车里下来,我几乎有点晕了。
"Dites, en sortant, vous voudrez bien éteindre les lumières?"
"请你们留意一下,出门前,麻烦你们把灯关掉,好吗?"
Ce Soir, je passerai vite, chez lui, en sortant du bureau, pour….
今晚,我从办公室出来,将很快地到他家去,为了……
En sortant de l’eau, tu l’enfiles vite pour te sécher sans avoir froid.
从水里出来后,你马上穿上浴衣把身子弄干而不至于着凉。
1,En sortant de la bibliothèque,j'ai rencontré deux camarades d'université.
走出图书馆时,我遇见了两位大学同学。
Tournez à droite, l’ascenseur C se trouve sur votre droite en sortant de la salle.
右转,就走出了房间并且C电梯在您的右边,。
Qui était-ce qui téléphonait? demande un industriel, en sortant de sous la douche.
企业家走出淋浴室,问:“刚才谁打来的电话?”
La chair de poule, il ne l'avait qu'en sortant du bain si quelqu'un faisait un courant d'air.
鸡皮疙瘩?即使是他刚从浴缸洗完澡走出来的时候刮风,他都不会有。
Blanches seront vos nuits si vous goûtez aux pistes en sortant du boulot comme cela devient la mode.
白色,如果你曾经品尝过雪道的乐趣,将是我们欢庆的夜晚。
En sortant, j'allais même lui tendre la main, mais je me suis souvenu à temps que j'avais tué un homme.
出去的时候,我甚至想伸出手来跟他握手,幸亏我及时地想起来我杀过一个人。
Tournez àdroite en sortant de l'ascenseur et traversez le palier pour entrer dans la salle des Bronzes.
走出电梯后向右转和跨楼梯平台后,进入有青铜器的房间。
-BCC) Les adresses que vous donnez ici seront ajoutées à chaque courrier sortant envoyé avec cette identité.
但这些地址其他收件人是看不到的。
Il faut bien t'habiller en sortant chaque jour, parce que tu ne sais jamais qui tu vas rencontrer aujourd'hui.
天天都要穿得漂亮旳出门去,因为你永远不晓得你今天会遇见哪位。
Il faut bien t'habiller en sortant chaque jour, parce que tu ne sais jamais qui tu vas rencontrer aujourd'hui.
每天都要穿得漂亮的出门去,因为你永远不知道你今天会遇见谁。
Ca c’est facile. Vous prenez la ligne n°1 jusqu’au terminus. Et vous voyez la Défense en sortant de la station.
这很简单。您乘坐一号线到终点站。一出站就能看见拉德方士。
Et, de fait, j'ai entendu un jour une cliente s'exclamer, en sortant de la tente d'un confrère: " C'est fabuleux.
并且,事实上,有一天,我听见一位女顾客从我的同僚帐篷里走出来说:”真是神了。
En sortant du bureau despasseports, Phileas Fogg se rendit tranquillement à la gare, et là il se fitservir à dîner.
福克先生走出了领事馆,就不慌不忙地走回车站。他打算在车站上吃晚饭。
En sortant du presbytère, le professeur prit un chemin direct qui, par une ouverture de la muraille basaltique, s’éloignait de la mer.
一出本堂神甫的住宅,教授便走上一条直道。这条小路穿过玄武岩陡壁上的一个豁口渐渐远离大海。
Un groupe d'ennemis venus de l'Occident cachent leurs mains noires derrière eux et l'on voit déjà leurs queues sortant de leurs cachettes.
……一拨来自西方的敌人暗藏黑手,我们已经发现在他们的藏身处发现他们的尾巴。”
A la lueur incertaine et dansante de la flamme, je vis, sortant de chaque fente [e48] ou recoin [e49], des yeux vifs qui nous regardaient.
烛火不停的跳动摇摆,我注意到在每个角落都有闪闪发光的盯着我们的目光。
J'ai travaillé tout l'après-midi. Il faisait très chaud dans le bureau et le soir, en sortant, j'ai été heureux de revenir en marchant lentement le long des quais.
办公室里很热,晚上下了班,我沿着码头慢步走回去,感到很快活。
Donc, ce jour-là, Fix, sortant de sa cabine, monta sur le pont, dans l'intention d'aborder Passepartout « le premier » avec les marques de la plus extrême surprise.
当天,费克斯就从他的房舱里出来了。他走上了船甲板,故意装作非常惊奇的样子去“主动地”和路路通打招呼。
En sortant de l’avion, je me glisse près du rideau qui nous sépare des compartiments placés devant et l’ouvre discrètement. Ce sont, de chaque côté, des alcôves individuelles.
下客时,我来到与前舱交接处,悄悄揭开帘幕,看到前面商务舱的二侧,间隔出一些私人的密室.
cultivé des fleurs de lotus dans l'étang pour faire montrer que tels des lotus qui ne sont pas salis en sortant de la boue, il est reste intègre dans l'exercice de ses fonctions.
王献臣却从宋代周敦颐的《爱莲说》中,取“香远益清”之句,把园中的主建筑称作“远香堂”,还在堂前种了一池荷花,比喻自己像荷花那样出污泥而不染。
En sortant du verger, elles rencontrent Liu Baoyuan(premier défenseur) et ses copains, qui parlent bruyamment de se rendre à la rivière du Cheval pour une partie de pêche à la ligne.
从杏树园出来,遇见刘保元他们几个男同学,吵吵嚷嚷的说要到马河里去钓一天鱼;
En sortant du verger, elles rencontrent Liu Baoyuan(premier défenseur) et ses copains, qui parlent bruyamment de se rendre à la rivière du Cheval pour une partie de pêche à la ligne.
从杏树园出来,遇见刘保元他们几个男同学,吵吵嚷嚷的说要到马河里去钓一天鱼;
应用推荐