Il refusa de me serrer la main.
伊拒绝跟我采手。
Si vous m'aimez...Je voudrais serrer
如果你爱/喜欢我……我想靠紧
compresser, comprimer, écraser, presser, serrer —
榨取,榨取,压平,榨取,压平
Avec ce petit salaire, on doit se serrer la ceinture.
就这么点工资,我们得勒紧裤腰带过。
accolade, embrasser, englober, étreindre, étreinte, serrer —
拥抱,拥抱,紧紧拥抱,紧紧拥抱
compresser, comprimer, contracter, écraser, presser, serrer —
榨取,榨取,压平,榨取,压平
À quoi bon avoir des mains si on ne peut plus le serrer dans ses bras?
若不能把你拥在怀里,那要双手还有什么用?
Si ça te console, pendant que je réparerai son cœur, tu pourras serrer le mien
当安慰,?当我在手?术修复的心??时你就能捧住我的心
Après deux ans à se serrer la ceinture, les Français veulent sortir des frontières.
法国人在勒紧裤腰带两年之后渴望出国旅游。
Passepartout avait même éprouvé une forte envie de serrer la main de son allié Fix.
路路通甚至很想跟他的同盟者费克斯握手表示感谢。
Mesdames et messieurs, l’avion va bientôt décoller, veuillez serrer votre ceinture de sécurité.
女士们,先生们,飞机马上要起飞了,请大家系好安全带。
Mesdames et messieurs, l'avion va bientot décoller, veuillez serrer votre ceinture de sécurité.
女士们,先生们,飞机马上就要起飞了,请大家系好安全带。
Parce qu’elle a besoin une terrasse du vélo, une épaule à appuyer, une main à serrer fermement, une
因为她正需要一个单车的后座,一个可以依靠的肩膀,一只可以紧紧握住的手,一个在她生日时温柔的拥抱。
Mesdames et Messieurs, notre avion va bientôt décoller. Veuillez serrer votre ceinture de sécurité.
女士们先生们,飞机即将起飞,请您系好安全带。
Je suis heureux de le voir grandir, de sentir ses bras et ses jambes se serrer autour de moi quand je le tiens.
看着他长大,我感觉很幸福,当我抱着他的时候,感觉他的胳膊,腿儿紧靠着我,也感到很幸福。
Aussi lorsqu'il s'est fait serrer par la police pour excès de vitesse, un coup de fil à un ami lui permet de se retrouver dehors.
还有就是他超速被警察罚钱,他给朋友打了个电话就没事了。
Cette politique permet à tout le monde de se sentir bien au sein de la firme et de se serrer les coudes dans les moments difficiles.
这样的策略可以让大家在企业内感到舒畅,困难时刻紧密团结一致。
Mais le fait que Raymond Domenech ait refusé de serrer la main de Carlos Alberto Parreira est trop grave pour être passé sous silence.
对于多梅内克赛后拒绝与南非队主教练握手的举动,(费加罗报)不说两句是不行的。
Il fit serrer toutes les voiles de la goélette et amener les vergues sur le pont.Les mots de flèche furent dépassés.On rentra le bout-dehors.
他叫人把船上所有的帆篷都绑紧,把帆架卸下来放到甲板上,连顶帆桅杆也都放下来了。
En Serbie, on se fait une poignée de main pour dire bonjour, ou pour se présenter. Ou bien sans se serrer la main, on dit "zdravo" avec un signe de tête.
在塞尔维亚,我们握手问好,或做自我介绍。也可以不握手而点头说“Zdravo”。
J’allais serrer la main de mon compagnon de voyage et je le cherchais en vain des yeux parmi les convives, quand un rire général éclata sur tous les visages.
我瞧见大卫身旁,站着的不是他那儿子还是侄子,却是个漂亮的罗马姑娘。
Suivre des yeux d’extinction au large des côtes somaliennes, je serrer un oreiller, de vivre au jour le jour qui se serait pas alors comment, sans aucune contrainte.
我目送沿海的日落、紧抱一个醉生梦死的枕头、游不出回忆却学不会放手、怎么走。
à quoi bon avoir des mains si on ne peut plus le serrer dans ses bras?à quoi bon respirer si son parfum n’est plus dans l’air?à quoi sert la vie si on ne peut plus l'aimer?
若不能把你拥在怀里,那要双手还有什么用?若闻不到你的气息,那要呼吸还有什么用?若不能爱你,那生命还有什么用?
Mesdames et messieurs, l'avion va bientôt décoller, veuillez serrer votre ceinture de sécurité. L'avion arrive à Paris dans 5 minutes. La température du sol est de 15 degrés.
女士们,先生们,飞机马上就要起飞了,请大家系好安全带。飞机再过5分钟就到巴黎了。目前的地面温度是摄氏15度。
Madame Grandet, ce que nous avons a dire serait du latin pour vous, il est sept heures et demie, vous devriez allez vous serrer dans votre portefeuille. Bonne nuit, ma fille.
"格朗台太太,我们要谈的事,你们可能听不懂,现在是七点半,你们还是趁早钻被窝去吧。一夜平安,孩子。"
La princesse Diana [/en]: « On disait que si une princesse britannique était capable d’aller serrer la main de malades du SIDA et s’asseoir avec eux, alors plus aucune superstition ne tiendrait.
»戴安娜王妃:人们说,如果一位英国王妃都能够和艾滋病患者握手和他们坐在一起,那么任何迷信都会不攻自破。
Il alla en effet serrer la main de ses anciens collègues, qui osaient à peine lui parler, par peur de se compromettre, car on avait entendu sa conversation avec le chef, la porte étant restée ouverte.
他回到大房间,同昔日的同事握手话别,但这些同事生怕影响自己的前程,谁也不敢和他说话。因为他刚才进入科长的房间后,门一直开着,二人之间后来的谈话,他们听得一清二楚。
Il alla en effet serrer la main de ses anciens collègues, qui osaient à peine lui parler, par peur de se compromettre, car on avait entendu sa conversation avec le chef, la porte étant restée ouverte.
他回到大房间,同昔日的同事握手话别,但这些同事生怕影响自己的前程,谁也不敢和他说话。因为他刚才进入科长的房间后,门一直开着,二人之间后来的谈话,他们听得一清二楚。
应用推荐