La nouvelle m'en revient hier.
这消息昨天传到我这里。
Le soleil revient sur l'horizon.
太阳重又出现在地平线上。
Cet habit me revient à trois yuan.
这件衣服花了三元钱。
II va lire le menu. Puis, il revient.
他去看菜单,过了一会儿,他回来了。
Son nom revient souvent dans la conversation.
他的名字在对话中经常出现。
La jeunesse s'en va et ne revient plus jamais.
青春流逝,一去而不复返。
Cela revient à dire que vous acceptez ma proposition.
这就等于说你接受我的建议了。
Oui, l’hiver vient de partir, le printemps revient enfin.
是啊,冬天已经过去了,春天终于回来了。
Cela revient au même, quoique ce ne soit pas la même chose.
这是一回事,尽管不是一样的东西。
A capturé un grand-cercle, revient finalement au point nul.
兜了一个大圈,最终回到原点。
Après la déclaration, elle a ajouté: « Tout revient au début ».
在离婚声明发表之后,她在微博留言:“一切回到最初。”
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
事实上,最大的功劳是属于你们之间的每一个人。
On peut tuer le temps ou soi-même, cela revient au même, strictement.
我们可以浪费时间或者杀死自己,严格上说,这是一回事。
La nostalgie revient lorsque le présent n'est pas à la hauteur du passé.
怀旧的情绪总在现状不如过去时蔓延。
Ah! Nanon, pourquoi revient−il par Paris, quand il s'en est alle par Saumur?
"啊!娜农,他是从索缪走的,为什么回到巴黎呢?"
En 1870, apres le depart de l'empereur, Hugo revient triomphalement en France.
1870年,随着国王的离开,雨果凯旋而归,回到法国.
Elle subit de nombreuses opérations chirurgicales et revient à Paris en piteux état.
她接受了多次外科治疗,在痛苦的状态下回到巴黎。
En fait, la meute se retire mais revient la nuit d'après et, à nouveau appelle le louveteau.
事实上,狼群去休息了,但是会在深夜再来,再一次呼唤狼崽。
Le concours de traduction revient avec cette fois ci la dernière chanson de Dantès, "Shanghai".
这次翻译比赛的歌曲是戴亮的新歌“上海”。
La base d’imposition est alors constituée soit par le prix d’achat, soit par le prix de revient.
征税基数由购买价格或成本价格组成。
Quand it revient, un agent est là. Il a tiré son carnet de sa poche et va écrire la contravention.
当他回来时,那里站着位警察。他从兜里拿出本子,准备开惩款单。
Par exemple, si vous travaillez au service marketing, vous savez que le plan marketing revient tous les ans.
比如你在市场服务部工作的话就会知道每年都会做市场计划。
L'acteur mythique montera les marches samedi. Il revient sur le destin exceptionnel de son film "Plein Soleil".
周六传奇巨星阿兰德龙接受采访。他回忆了代表作《怒海沉尸》。
Parfois je t'oublie, et puis il suffit d'un geste, d'un mauvais mouvement et la douleur revient, tellement vive.
有时候我忘了你,然而只要在某个不恰当时刻一个小动作,所有的痛苦都回来了,栩栩如生。
Une majorité de Français considère qu’ embrasser une autre personne que son conjoint revient à lui être infidèle.
大部分的法国人认为亲吻配偶以外的人是对配偶的不忠。
Je viens de terminer un cours de construction de châteaux de sable surinternet et le premier point revient à Raquelle.
我刚从网上学过一个沙子建城堡的课程,我要先下一城了!!
Cela revient à dire que les productions peuvent être intelligentes et bankables, dans le sillage des Assassin's Creed.
这表示游戏制作也可以像刺客信条那样聪敏和卖座。
Faire quelque chose au nez et à la barbe d'une personne revient donc à commettre un acte qui n'est pas ignoré par la victime.
在一个人鼻子和胡子下做了一些事,就成了实施了某一行为,而受害人对这一行为并不是不知道。
C'est une conversation qui revient souvent au moment de l'apéro entre amis: "Si demain tu gagnes à la loterie, tu fais quoi "?
“如果明天你中了大乐透,你会做什么”?这是我们朋友之间在餐前喝开胃酒时经常讨论的一个话题了。
C'est une conversation qui revient souvent au moment de l'apéro entre amis: "Si demain tu gagnes à la loterie, tu fais quoi "?
“如果明天你中了大乐透,你会做什么”?这是我们朋友之间在餐前喝开胃酒时经常讨论的一个话题了。
应用推荐