幽灵;鬼,幽灵;鬼
esprit, fantasme, fantôme, revenant, spectre —
幽灵;鬼,幽灵;鬼
Donne-moi le miroir!dit-elle en revenant à elle.
给我照镜子,”她说,返回到它。
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
guetté revenant des camps, et ça, personne ne peut l'oublier ni le nier.
我曾经日夜等待着罗贝尔·昂泰尔姆,守侯着他从外面回来,这,没有人能够忘记或者否认。
Revenant à Paris en 1605 et se fait construire un hôtel particulier rue de Seine.
1605年,她重新回到巴黎,并在塞纳河路上修建了宅邸。
Voyager, c'est de quitter l'endroit où tu connais, et devenir tout autre en revenant
旅行,就是离开生活熟悉的地方,然后不一样的归来
Chaque papillon etait le fantome d'une fleur passe, revenant a la recherche de elle-meme.
「每─个蝴蝶都是从前旳─朵花旳鬼魂,回来寻找它自己。」
En revenant sur les plages qui ont marqué sa vie, Varda invente une forme d'autodocumentaire.
瓦尔达回到了给她带来深深烙印的海滩上,她创造了自传影片一种崭新的呈现方式。
⑴ << Chaque papillon etait le fantome d'une fleur passe, revenant a la recherche de elle-meme >>.
(「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。」
Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.
最后,让我指的是一个全面的应对全球变暖现象需要这些言论。
Maintenez les mains sur les épaules et poussez les coudes vers le bas, puis expirez en revenant doucement à la position de départ.
保持双手放在肩部,肘部向下伸,然后缓缓回复起始姿势。
Lorsque je n'avais que six ou sept ans, ma tante m'avait raconté plein d'histoires passionnantes en revenant d'un voyage en Chine.
“我还只有六七岁的时候,姨妈从中国旅游回来,给我讲了许多有趣的见闻。
En revenant d'une petite pause, je remarque qu'ils ont disparu: ma mère les a jetés, pensant qu'ils étaient périmés après en avoir goûté un.
出去一会回来后他们不见了。就问妈妈是怎么回事。妈妈说:尝了一口就扔了,还以为变质了呢!
brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Un jour; en revenant de la baignade à la Réclusion, je me trouve dans les derniers quand on entend des cris de femme désespérés et deux coups de révolver.
一天,从浴场返回监狱所时,我排在队伍的最后,听到女人失望的呼叫声和两声枪响。
En revanche, avec un cadeau revendu en moyenne 41 euros, les Français sont dans la fourchette basse en Europe, la palme revenant aux Autrichiens(57 euros).
然而,这些礼物转卖的平均价格为41欧,在欧洲属于较低的水平,最高是奥地利,可以通过转卖回收57欧。
en revenant de la rue commerçante, je vis la plus grande partie de la population occupée à sécher, saler et charger des morues, principal article d’exportation.
当我回到商业街的时候,我看见很多居民都在晒、腌和包装鳕,这种鱼是他们的主要出口货。
en revenant de la rue commer?ante, je vis la plus grande partie de la population occupée à sécher, saler et charger des morues, principal article d’exportation.
当我回到商业街的时候,我看见很多居民都在晒、腌和包装鳕,这种鱼是他们的主要出口货。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
应用推荐