annonce son retrait de la compétition.
他宣布退出比赛。
Quelles sont donc les raisons officieuses à ce retrait?
那么非正式的原因是什么?
Il a dépassé l'âge de la retrait; malgré ça, il continue à travailler.
他已经到退休年龄了,尽管如此,他还在工作。
Le Suisse était l'unique candidat depuis le retrait du Qatari Mohammed Bin Hammam.
自从默哈默德宾哈曼退出后,瑞士人成为了唯一的候选人。
Rentrer dans sa coquille: se replier sur soi, se fermer aux autres, se mettre en retrait
字面意义:钻进自己的贝壳里寓意:变孤独,变内向,蜗居
attaquant qui mise en retrait pour un milieu offensif, certe, sa doit pas etre systématique.
像今天的法国队总是漏掉具有威胁性的传球是不成体系的。
Barack Obama a annoncé le retrait des 39000 soldats américains encore stationnés en Iraq d'ici la fin de l'année.
奥巴马宣布,将在今年年底前撤现尚在伊拉克的39000名美军士兵。
.Faire une passe a l'attaquant qui mise en retrait pour un milieu offensif, certe, sa doit pas etre systématique.
像今天的法国队总是漏掉具有威胁性的传球是不成体系的。
Une fois la notification reçue, il faut compter un délai d\'un an avant que le retrait ne soit réellement effectif.
托管人受到书面通知之后一年,退出行为正式生效。
Si vous ne savez pas comment utiliser le guichet automatique, sachez que vous pouvez aussi faire un retrait d'argent au comptoir.
如果你不会使用自动取款机,那么在银行的柜台也可以办理取款业务。
La société a maintenant 416 non-automatique de ligne de production de boîte de retrait obligatoire(DISA ligne) a, de s'autofinancer.
公司现拥有416无箱挤压生产自动线(迪萨线)一条,配套设备齐全。
un dispositif de gonflage et de retrait d'air à distance(2) est utilisé pour le fonctionnement autonome des coussins d'air de paravoile.
采用远程充抽气装置(2)进行伞帆气囊的离线操作。
L'attache rapide de série permet une insertion et un retrait manuels des outils de travail grâce à deux poignées à bras de levier puissant.
快速连接器使操作员能够通过使用两根高杠杆手柄来手动连接和分离作业机具。
Enfin elle n'a pas oublié le retrait d'un grain de beauté, des traitements lasers et de microdermabrasion, et un remodelage de la machoire.
最后,她还没忘记做去痣,激光治疗,微磨皮,以及下巴去皱。
Deux nouveautés et puis c’est tout pour des entrées au global en retrait par rapport à la même semaine l’année dernière. Bref pas de quoi pavoiser!
本周两部新片上榜,和上周相比,其余影片票房整体下滑。简而言之,很萎靡~
Le remplacement des billets actuels se fera progressivement et la BCE n'a pas encore annoncé la date de retrait de la circulation des anciennes coupures.
欧洲央行还未宣布停止旧纸票流通的日期。
À noter: À partir du 1er janvier 2017, le surteintage des vitres avant, sera sanctionné par une amende de 135 euros et un retrait de 3 points du permis de conduire.
注意:从2017年1月1日开始,遮挡前玻璃,将会受到罚款135欧元,并扣除驾照3分。
Les ministères assurent dans un communiqué conjoint qu'un lot de concombres suspect "a été livré sur le territoire français" mais que son "retrait du marché a été immédiatement demandé".
联合公报的负责人称那批可疑的黄瓜“已经运往法国”但已被责令立刻收回。
L'agence de sécurité sanitaire des produits de santé(Afssaps) vient d’ordonner le retrait du marché et la suspension de la fabrication de produits de traitement et de comblement de rides.
保健产品卫生安全局(Afssaps)刚刚命令从市场撤回并且暂停除皱产品的生产。
Nationalité: une condamnation passée ne retire plus le droit de demander la nationalité française. Mais des "faits de terrorisme" peuvent entraîner le retrait de la nationalité.
国籍:外国人以前被法庭判过有罪(有案底)的记录再不成为撤消申请法国国籍的理由。但对从事"恐怖行动"的可以以这为理由撤消法国国籍的申请.
le retrait décidé par de Gaulle en 1966 n'a pas empêché la France de participer au cas par cas à des missions de l'Alliance, et de maintenir son rang d'allié, sans être un vassal des Américains.
通过保持现在在北约中的特殊立场,即一只脚在里,一只脚在外,法国就成了推进欧洲安全和防务能力的排头兵,能在北约无所作为的地方做出反应。
L'accrochage a eu lieu vers 8 heures locales(5h30 à Paris). «Les combats ont duré environ une heure et demie», «la riposte franco-afghane a entraîné le retrait des insurgés», selon l'armée française.
双方交火的时间为当地时间八点左右(巴黎时间早上5点30分)。
L'accrochage a eu lieu vers 8 heures locales(5h30 à Paris). «Les combats ont duré environ une heure et demie», «la riposte franco-afghane a entraîné le retrait des insurgés», selon l'armée française.
双方交火的时间为当地时间八点左右(巴黎时间早上5点30分)。
应用推荐