Vas- tu retourner vivre à La Haye?
你?还要去海牙?过你的那种生活?吗?
Quand comptez-vous retourner dans votre pays?
您打算什么时候回国?
Retourner le canard dans sa sauce plusieurs fois.
把鸭肉在酱汁中翻转几次。
J'ai très voulu retourner avant à cela étais amoureux.
我很想回到以前那么相爱.
attendu très longtemps avant de retourner en Chine - 38 ans!
我很久以后才再次回到中国--隔了38年。
J'ai attendu très longtemps avant de retourner en Chine - 38 ans!
我很久以后才再次回到中国--隔了38年。
Il n’a pas(plus)de courage de retourner au travail dans cette ville.
他没有勇气重新在这个都会工作。
J ' espère que ça va s'arranger, sinon je devrai retourner en France...
我希望一切都会好起来,否则我就得回法国了……
Si nous avons une marge, ou allez-vous retourner à pied à l'autre côté.
如果我们还有缘,走一圈还是会回到对方的身边。
Terminer & ‧‧; » pour retourner à la boîte de dialogue de configuration.
单击“完成”回到设置对话框。
Puis, Carla devrait retourner en studio pour finaliser son quatrième album.
之后,布吕尼将返回录音室完成她第四章专辑的录制。
La pensée lui vint de faire du feu. Il l'attisa lentement sans se retourner.
于是想起生火,慢慢地总算把炉火烧得旺旺的,但仍不敢回过头去看那张床。
Elle compte retourner à l’université et entreprendre une nouvelle formation.
她打算回大学,再学一门新专业。
Si vous le recevez par erreur, merci de le retourner sans délai à son émetteur.
如果您收到了有错误,谢谢你及时返回给发件人。后面客气话了。
Nous allons travailler encore plus difficile de retourner le soutien et l'aide de nos amis.
我们会更努力的工作,来回报支持和帮助我们的朋友。
Merci de nous retourner une copie signée du contrat sous 10 jours après la date de réception.
请在收到后10天内将签署好的合同复印件发回我们。
Je pense que la Chine est ma patrie. J’ai mes parents et mes amis en Chine, il me faut y retourner.
我认为中国是我的祖国,我的父母和朋友们都在中国,我应该回中国。
Elle accrocha la feuille à l'intérieur de la veste du petit garçon et lui dit de retourner chez lui.
她把纸张挂在小男孩的外套上,让他回家去。
Afin de retourner sur sa planète, le petit prince a recours au serpent qui résout toutes les énigmes.
小王子用蛇解决了所有的难题,回到了他自己的星球。
Je pense que le lieu a du être aménagé pour le tourisme, ça me donne encore moins envie de retourner voir.
我猜此地也早已成为旅游风景区,这使我更没兴趣故地重游。
Monsieur, dit Mr. Fogg à son adversaire, je suis fort pressé de retourner en Europe, et un retard quelconque
“先生,”福克先生跟对方说,“我急于要回欧洲,任何一点耽搁都会对我造成很大损失。”
Vous savez, il n'a pas envie de rester à Beijing pendant très long temps, et il va retourner à Shanghai samedi.
您知道,他不愿意在北京待很久,星期六就回上海
À l'emplacement de la boîte aux lettres, un petit carton indique par ailleurs: «Courrier à retourner à l'expéditeur. Merci».
在他们房子的信箱上有一张小卡片写着“请将邮件退回寄信人”。
Ils ont acheté d’abord un téléviseur, ensuite une voiture, cela leur permet de retourner de temps en temps dans leur village natal.
他们先买了一架电视机,而后买了一辆汽车,这使他们能经常返回村子去看看。
La famille, qui transportait deux poussettes, a descendu la première en bas des escaliers avant de retourner en haut chercher la seconde.
一家人带着两个婴儿车,他们先把第一个婴儿车搬到楼梯下,然后返回搬第二个。
Les élèves sont en train de retourner chez elle. Leurs habits vivants et leurs cartables coloris constituent une tableau impréssionnante.
路上碰到放学回家的孩子。她们一脚深一脚浅的走在雪地中。颜色鲜艳的衣服和书包,在雪的背景下显得格外生动。
On le reconnaît sous les traits de saint Thomas, patron des architectes. Il est le seul à se retourner, comme pour contempler son oeuvre...
他以圣托马斯(建筑师的主保圣人)的形象为基础,是唯一一个回头的圣人像,仿佛是为了审视自己的作品。
On le reconnaît sous les traits de saint Thomas, patron des architectes. Il est le seul à se retourner, comme pour contempler son oeuvre...
他以圣托马斯(建筑师的主保圣人)的形象为基础,是唯一一个回头的圣人像,仿佛是为了审视自己的作品。
应用推荐