Quant à connaître l'Histoire, ce serait trop lui demander...
对于他们来说知道历史已经是要求他们得太多了。
Le train arrivera à dix heures, quant à l’autobus, je l’ignore.
火车十点到,至于公汽到达时间,我一无所知。
Les couleurs sont quant à elles convenables sans être parfaites.
颜色不适合自己不完美。
Cette unification s'accompagna d'une réglementation quant à leur nombre.
对于执达官的数量来说,这种统一伴随着一项规章。
Quant à la troisième, elle se bat pour le retour de ses meilleures amies.
而第三个女孩为了挽救她最好的朋友奋起反抗。
Quant à joseph, il n'en a pas besoin; il ne faut point gâter les garçons.
“至于约瑟,他用不着吃;男孩子们,我们是不该惯他们的。”
Quant à joseph, il n'en a pas besoin; il ne faut point gâter les garçons.
“我害怕吃了肚子痛。你只请孩子们吃吧,不过别多吃,否则你会弄得她们生病的。”
Alors,quant à le jeune légume,aima profondèment cette jolie fille en aile.
小青菜呢?也打心底里喜欢这位漂亮的长翅膀的姑娘。
Quant à ce que pensait alors l'inspecteur de police ce serait difficile à dire.
至于说警察厅密探的思想活动,现在真是一言难尽。
Quant à moi, je vais acheter un guide bleu et lire des livres sur l'histoire de Chine.
我嘛,我要买一本导游手册,读一些有关中国历史的书籍。
Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.
至于阿尔贝,他同妻子出门时,身上从来不带钱。
Quant à l'avenir, les banques étrangères seront appelés à une réglementation plus stricte.
展望未来,外资银行预计监管会更加严格。
Quant à les couleurs, LA FEE utilise souvent le coloris classique comme gris, noir, marron.
在色彩上,LAFEE采用了传统的黑、灰、棕等时装界经久不衰的经典色。
Quant à Toulon(47,31), elle se situe à la dernière place derrière Nice et Marseille(56.25).
而土伦(47.31),位于尼斯和马赛(56.25)的后面,排在最后一位。
Une main portée devant votre bouche ou votre nez est, quant à elle, révélatrice de mensonges.
一只手放在嘴或鼻子前则是撒谎的手势。
Les billes que vous devez disposer sur la boîte noire sont quant à elles disposées sur la gauche.
在黑盒四周,是供玩家使用的作为信息交互媒介的镭射机。
L'angle d'inclinaison du compartiment moteur accroît quant à lui la visibilité à l'arrière de la machine.
发动机室呈倾斜角,让驾驶员对机器的后部一览无余。
Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.
至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。
Et puis, d’ailleurs, j’ai arrêté mon gaillard, et quant à l’homme redoutable dont vous parlez, dites-moi donc où il est?
再者,在你找到那个所谓的厉害家伙之前我已经关住了这个年轻人,你告诉我那个人会在哪?
Quant à Buster Martin, le plus vieux membre du groupe, il est centenaire et exerce encore son métier de plombier à Londres.
至于年龄最大的巴斯特尔马丁,都已过百岁了却还在伦敦从事他的老本行,管道工。
Quant à Carla Bruni-Sarkozy, dont « Forbes » souligne « l’aplomb typiquement français », elle n’obtient qu’un modeste 35e rang.
至于卡拉布鲁尼·萨科奇——被福布斯称为“典型的法国式的大胆”,只排在了第35位。
Quant à Fix, il avait arrêté le gentleman parce que son devoir lui commandait de l'arrêter, fût-il coupable ou non. La justice en déciderait.
至于费克斯,他逮捕福克,那完全是因为职责所在,不得不这样作,可是,福克到底有没有罪,那将由法院来决定。
Quant à la balance, elle nous invite à équilibrer nos rapports entre l\'intuition et la raison, à harmoniser ces deux aspects dans l\'action.
至于那个天平,它提示我们要在直觉与理性间寻求平衡,在实际行动中协调二者的关系。
Du sel et du poivre? Pourquoi pas! Pour le sel, privilégie la fleur de sel. Le poivre quant à lu I Do nnera une note piquante et acide à ton foie gras.
加盐还是胡椒?干嘛不加!如果加盐,能够丰富咸味口感。而胡椒能给所品味的肝带来一丝辣味和酸味。
Quant à son Tartuffe(1664), croyant que Louis XIV lui accorderait malgré tout son patronage, la pièce, interdite par l' archevêché, ne sera joué qu'en 1669.
本以为路易十四无论如何都会给予支持和庇护,《伪君子》(1664)这部剧被总主教教区禁演,直到1669年才重新开演。
Quant à la jeune Indienne, elle n'avait pas eu conscience de ce qui s'était passé. Enveloppée dans les couvertures de voyage, elle reposait sur l'un des cacolets.
至于那个年轻的印度女人,她对于这件事的全部经过一无所知,她现在被裹在旅行毯子里,躺在一个鞍椅上。
Le visage courroucé du nouveau double champion du monde à la sortie de sa monoplace en disait long quant à la motivation qui l'habite encore sur cette fin de saison.
在本赛季的比赛结束很长一段时间内,我们仍然能从这两个新的世界冠军脸上看到他们的激动。
Le visage courroucé du nouveau double champion du monde à la sortie de sa monoplace en disait long quant à la motivation qui l'habite encore sur cette fin de saison.
在本赛季的比赛结束很长一段时间内,我们仍然能从这两个新的世界冠军脸上看到他们的激动。
应用推荐