然而,市场潜力仍在。
Et pourtant, le choc a été violent.
然而撞击还是重了点。
Et pourtant, Freud adorait les chiens.
可是,弗洛伊德很喜欢狗。
L'eau coule encor', elle a changé pourtant!
流水依旧不止,她却负心背弃。
Pourtant, ces rumeurs ont eu l'effet inverse.
但是,这些传言产生了相反的效果。
Pourtant, c’est là que la vraie vie commence.
然而,这才是真正生活的开始.
Leur innocence est belle et si brève pourtant.
他们天真无邪啊,可是又那么短暂.
Et pourtant, il continue de créer l'événement.
但是他却继续创作新作品。
” Pourtant, elle ne voulait pas se laisser aller.
可是,她又不能任凭他离去。
Pourtant, le monde connaît de graves problèmes d'eau.
然而,世界正经历着严重的水问题。
Elle ne vient plus le voir et pourtant il pense à elle.
题目意思:他想她,尽管她已不再来看望他。
Un élan d'amour dans un contexte pourtant bien lugubre.
真可谓在一种悲凉气氛下的爱的冲动。
La mort est bien le bout, non pourtant le but de la vie.
死亡是生命的终点,但却不是生命的目的。
Le contenu en était pourtant d’une très grande richesse.
然而,该墓随葬品却极为丰富。
Et pourtant, la capitale ne fait plus fuir ses habitants.
即便是这样,巴黎居民不再逃离巴黎。
Pourtant, dans le monde entier, son succès est phénoménal.
然而,他在全世界的成功是惊人的。
Pourtant, il y a des millions de personnes qui souffrent de la faim.
然而,仍旧有数百万的人在遭受饥饿。
Et pourtant, dans une recherche d’emploi, l’exercice est souvent payant.
同时,在寻找工作的过程中,实际操作通常是有回报的。
Pourtant des poursuites pénales sont bel et bien prévues en cas d'accident.
然而如果出现交通意外的话,刑事追究也确实难免。
Pourtant, les juges militaires vont être persuadés dela culpabilité de Dreyfus.
尽管如此,军界法官仍将认定德雷福斯是有罪的。
Pourtant, avec plus de 1200 mélodies enregistrées, vous êtres à l'abri du besoin...
然而,在超录制了超过1200首作品后,您开始躲避一些需求……
Pourtant, avec plus de 1200 mélodies enregistrées, vous êtres à l'abri du besoin...
然而,在录制了超过1200首作品后,您开始躲避一些需求……
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个挪威人那晚去过现场,福尔摩斯先生。
Ces deux là n’auraient jamais dû se rencontrer et pourtant la vie en a voulu autrement.
这两个人本来根本不应该相识的,但命运却使一切都不一样了。
Romantique aspirant au bonheur, son histoire est pourtant jouée sur des notes tragiques.
渴望幸福的浪漫,然而他的故事却是在痛苦的音符上流动。
En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批评的冲击。
Pourtant, le jeune berger, tout au long de sa vie gardera une bonne attitude envers Saül.
然而,这位年轻的牧羊人在他的一生当中始终对扫罗坚持着一种良善的态度。
Il s'ouvre pourtant très classiquement sur un bateau qui fend les brumes de l'Atlantique.
不管怎么说,故事由一艘冲破大西洋的迷雾这样经典的开场拉开序幕。
Il s'ouvre pourtant très classiquement sur un bateau qui fend les brumes de l'Atlantique.
不管怎么说,故事由一艘冲破大西洋的迷雾这样经典的开场拉开序幕。
应用推荐