déposer plainte contre le magasin.
她来向这个商店起诉。
5, Elle vient déposer plainte contre le magasin.
她来向这个商店起诉。
elle s'eteignit sans avoir laisse echapper la moindre plainte.
她没有半句怨言,像油尽的灯熄灭了。
" Choqués, les agents ont prévenu leur hiérarchie et porté plainte.
三位服务人员非常震惊,马上通知了他们的上级,并提起控诉。
" [wf=Choquer]Choqués, les agents ont prévenu leur hiérarchie et porté plainte.
三位服务人员非常震惊,马上通知了他们的上级,并提起控诉。
Banshees plainte uniquement pour les familles nobles... cinq personnes et cinq fae
只女妖哀?号高?贵的家庭...五人及五的FAE。
"Pas de plaque sur toute la rue."Elle s'est plainte.(Elle a parlé d'autres mots, bien sûr)
“整条街都没有路牌。”她有些抱怨。
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏的后果,但是诉讼者将不会撤诉。
Le pot aux roses a aussitôt été découvert et le groupe de casinos a immédiatement porté plainte.
两名少年的诡计马上被揭穿了,LB集团立刻将他们告上法庭。
cher Monsieur, aimez votre solitude, supportez-en la peine: et que la plainte qui vous en vient soit belle.
亲爱的先生,请珍爱你的孤独,并担负起它带来的痛苦:您因孤独而生的抱怨也是美的。
et sa plainte profonde, qui semblait sortir de dessous terre, ne cessa que vers le soir, apres s'etre graduellement affaiblie.
他的深痛的哀号像来自地下,到傍晚才经过逐渐减弱而完全停歇。
Un tel homme, il est le favori du monde de votre peuple, toujours en silence derrière vous payer pour tout, plainte ou de regret.
有这么一个男人,他是世界上最爱你的人,总是在默默在身后为你付出一切,无怨无悔.
Du coup, si on ne leur a pas volé de papiers importants, ils ne vont pas porter plainte car ils voient cela comme une perte de temps.
因此,只要不偷他们的重要文件,他们就不报案了。
Du coup, si on ne leur a pas volé de papiers importants, ils ne vont pas porter plainte car ils voient cela comme une perte de temps.
他们觉得这是浪费时间,反正钱也找不回来了。
De nombreuses enseignes ont retiré de leurs rayons tous les produits fournis par Findus qui a annoncé le dépôt d’une plainte contre X.
众多连锁店将所有芬德斯提供的产品下架。而这家企业也公布了投诉渠道。
En ce moment une plainte sourde, plus lugubre que toutes les autres, retentit dans les greniers et glaca de terreur Eugenie et sa mere.
这时,顶楼上隐隐传来一声格外凄厉的哀号,吓得欧叶妮同她母亲混身冰凉。
prodigué des massages thérapeutiques des pieds qui pourraient s’apparenter à de véritables agressions, selon la plainte des deux victimes présumées.
根据这两位受害者的陈述,乔治特隆曾经要求这两位妇女为他做足底按摩,而这种按摩却能导致不同的骚扰。
Les juges d'un Tribunal de New York examinent en ce moment même la plainte pour violation de copyright déposée contre YouTube par le groupe de médias américain Viacom.
纽约市法院检查员同一工夫细心听取了美国传媒集团维亚康姆公司(viacom)关于TOUTUBE侵犯其版权的诉讼指控。
Georges Tron aurait prodigué des massages thérapeutiques des pieds qui pourraient s’apparenter à de véritables agressions, selon la plainte des deux victimes présumées.
根据这两位受害者的陈述,乔治特隆曾经要求这两位妇女为他做足底按摩,而这种按摩却能导致不同的骚扰。
Renault avait porté plainte contre X la veille "pour des faits constitutifs d'espionnage industriel, de corruption, d'abus de confiance, de vol et recel, commis en bande organisée".
就在前一天,雷诺公司已经向「有组织的工业间谍、受贿、违约、剽窃、隐匿等行为」的嫌疑人提出控告。
Elle était terrorisée, Mireille.Elle a été voir sa tante Jacqueline,lui demandant d’intervenir auprès de son père.Jacqueline s’est plainte auprès des autorités contre ce mariage forcé.
国王想要挽回他的名誉,利莉的父亲则企图保住他的头衔。
Lane New, qui vit depuis cinq ans chez sa grand-mère, a déposé plainte pour harcèlement. Il demande que sa mère ait désormais interdiction de le voir. Une audience est prévue le 12 mai.
莱恩·纽从五岁起就与祖母生活,他以骚扰罪起诉母亲。他请求法庭禁止母亲再来看他。听证会将于5月12日举行。
La valeur de cette montre que Rafael Nadal portait notamment après sa victoire d’hier, est estimée à 300 000 €. Aussitôt après la constatation de ce vol, des proches du joueur ont été déposer plainte.
拉菲尔·纳达尔佩戴的这块表,尤其在昨天的获胜之后,估价在30万欧元。在发现表被偷后,选手的朋友立刻报了案。
La valeur de cette montre que Rafael Nadal portait notamment après sa victoire d’hier, est estimée à 300 000 €. Aussitôt après la constatation de ce vol, des proches du joueur ont été déposer plainte.
拉菲尔·纳达尔佩戴的这块表,尤其在昨天的获胜之后,估价在30万欧元。在发现表被偷后,选手的朋友立刻报了案。
应用推荐