108. Le blanc représente la pitié.
白色代表了慈悲。
三,“仁”“爱”的阶段。
没人可怜他.
Il vaut mieux faire envie que pitié.
宁使人妒忌,不讨人怜悯。
impitoyable, implacable, sans merci, sans pitié
冷酷的,无情的,无情的—
Il va l’aider simplement, sans compassion, sans pitié.
他将帮助她,只是简单的帮助,不带同情,不带怜悯。
Ils font pitié vraiment, c est malheureux de voir ca...
他们真的很可怜,看到这些真的感到不幸。。。
ses connaissances sur l'histoire sont pauvres à faire pitié.
他的历史知识贫乏得可怜.
à sang froid, impitoyable, implacable, sans merci, sans pitié —
冷酷的,无情的,无情的
Il va l’aider simplement, sans compassion, sans pitié. Elle va revivre.
他将帮助她,只是简单的帮助,不带同情,不带怜悯。她将获得重生。
Il secoua la sienne avec une sorte de pitié, comme s’il avait affaire à un fou.
他摇着头,带着怜悯的表情,好象在和一个疯子打交道。
Ananie: un prénom masculin, d’étymologie hébraïque. Ce prénom signifie « Yahvé a eu pitié ».
男用名,源自希伯莱语意即“上帝怜悯”。
Et découvrir un monde sans pitié: à son age, le célibat est vite perçu comme une tare suspecte.
她发现了一个冷酷无情的世界:在她这个年纪,单身的很快会被大家怀疑有病。
Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.
她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍面子了。
La lumière s’allume de façon progressive, le roi des mendiants s’écrie avec ses sujets: « Pitié, pitié! »
光渐起,乞丐王、众乞丐四处行乞:“行行好!”
Déesse Guanyin pleine de miséricorde et de compassion pour ceux qui souffrent, protége-moi, aie pitié de moi, donne-moi un garçon…
大慈大悲、救苦救难的观音菩萨,保佑我吧,可怜我吧,送给我个男孩吧……
Si un jour votre coeur allait être mordu par le pessimisme et rongé par le cynisme, puisse Dieu avoir pitié de votre âme de vieillard.
如果有一天你的心灵受到悲观和玩世不恭思想的侵蚀,就让上帝怜悯你这个老人的灵魂吧。
Alors, elle tenta de prier. Elle fit un effort d'invocation surhumaine pour appeler Dieu, et, le corps vibrant, l'âme éperdue, elle cria: " Pitié!" vers le ciel.
瓦尔特夫人于是努力将自己的思绪转移到祷告上来,开始一片虔诚地祈祷上苍,带着一副失魂落魄、战战兢兢的样子,向上帝发出了绝望的呐喊:“请可怜可怜我吧!”
Je les vois souvent renverser les poubelles, et j'ai pitié d'eux. C'est pourquoi quand je n'ai rien à faire le soir je leur apporte des petits pains à la vapeur à manger.
我看它们经常在垃圾桶旁翻来翻去的,怪可怜的,所以晚上没什么事儿的话,我就拿馒头给它们吃。
A l’hôpital de la Pitié Salpêtrière, le professeur Charcot étudie une maladie mystérieuse: l’ hystérie. Augustine, 19 ans, devient son cobaye favori, la vedette de ses démonstrations d’ hypnose.
在PitiéSalpêtrière医院里,夏尔柯教授在研究一种神秘的疾病:被癔病缠身的19岁的奥古斯丁成了他最喜爱的试验品,他催眠术演示的明星。
A l’hôpital de la Pitié Salpêtrière, le professeur Charcot étudie une maladie mystérieuse: l’ hystérie. Augustine, 19 ans, devient son cobaye favori, la vedette de ses démonstrations d’ hypnose.
在PitiéSalpêtrière医院里,夏尔柯教授在研究一种神秘的疾病:被癔病缠身的19岁的奥古斯丁成了他最喜爱的试验品,他催眠术演示的明星。
应用推荐