sel, poivre, une pincée de cannelle
盐,胡椒粉,一撮桂皮粉
brassée d’amour et une pincée d’humour.
在一起生活,需要很多很多的爱和一点点的幽默感。
Monter les blancs en neige avec la pincée de sel.
在另一个容器里加入盐并打发蛋白。
Pour vivre ensemble, il faut une brassée d’amour et une pincée d’humour.
在一起生活,需要很多很多的爱和一点点的幽默感。
Est peut-être pas quelque chose que vous voulez pyridazinones ce qu'il... veulent même pincée »
也许是得不到自己想要哒东西吧...偶想要什么捏?
Pour 4 à 6 personnes, il faut 400 gr de farine, 4 œufs, 1 c. à soupe d’huile et 1 pincée de sel.
做4到6个人份量的意大利面,需要400克面粉,4个鸡蛋,1汤勺橄榄油和一小撮盐。
Coupées en deux, essayez de les griller puis de les garnir avec de la glace à la vanille et une pincée de cannelle.
切成两半,烤一烤然后放一些香草冰激凌和桂皮。
Revenus à la poêle avec une pincée de réglisse en poudre, ils transforment une glace vanille en petit dessert improvisé.
放回小锅中,加上一撮甘草粉,马上就可以吧一份香草冰淇林变成一道即兴香草小甜品。
Revenus à la poêle avec une pincée de réglisse en poudre, ils transforment une glace vanille en petit dessert improvisé.
放回小锅中,加上一撮甘草粉,马上就成了一道即兴香草小甜品。
1,Préparez la pâte à crêpes avec 150 g de farine, les oeufs entiers, le jaune d'oeuf, la moitié du lait et 1 pincée de sel.
用150克的面粉和整个鸡蛋,蛋黄,一半的牛奶还有一点盐混合制作卷饼。
Pour 4 à 6 personnes, il faut 400 gr de farine, 4 œufs, 1 c. à soupe d’huile et 1 pincée de sel.Après avoir pétri la pâ
做4到6个人份量的意大利面,需要400克面粉,4个鸡蛋,1汤勺橄榄油和一小撮盐。
Dans un verre de bière, vous trouverez en moyenne 35 cl d’eau, 50g d’orge, 0,5 g de houblon et une pincée de levure ou ferment.
一杯啤酒里大概含有35毫升水,50克大麦,0.5克啤酒花,一小撮酵母或是发酵粉。
Poussière de guimauve:Verser 1/4 de tasse d’eau froide dans un bol à mélanger et ajouter une pincée de gélatine. Laisser reposer.
7棉花糖粉末:倒入1/4杯冷水混合并搅拌,并添加一个米粒大小的明胶,搁置。
Tu as un appareil dentaire? Pas de problème! Un garçon préférera que tu souris sincèrement plutôt que tu fasses la bouche pincée ou pire, que tu tires la tronche.
如果牙齿不好看怎么办?没关系!相比于紧绷着嘴巴或者耷拉着脑袋,男生会更愿意看到你真诚的笑容。
C'était une charmante petite goélette de vingt tonneaux que la Tankadère, bien pincée de l'avant, très dégagée dans ses façons, très allongée dans ses lignes d'eau.
唐卡德尔号是一条很漂亮的机帆船,全重二十吨。船头很尖,样子很俐落,吃水很深,看起来很象一条竞赛用的游艇,船上铜具都闪闪发亮,连铁器也都电镀了。
Ses romans ne sont pas mélancoliques parce que ses récits ne sont pas affectés mais sincères et naturels. De plus, Sagan a fait délivrer du lourd fardeau de la vie avec une pincée d’humour.
她的小说并不感伤,因为她的叙述毫不做作、真诚自然,而且用幽默淡化了生活的重负。
Ses romans ne sont pas mélancoliques parce que ses récits ne sont pas affectés mais sincères et naturels. De plus, Sagan a fait délivrer du lourd fardeau de la vie avec une pincée d’humour.
她的小说并不感伤,因为她的叙述毫不做作、真诚自然,而且用幽默淡化了生活的重负。
应用推荐