Vous serez bien perplexe aujourd'hui.
你今天的感情生活很复杂。
Duroy hésitait, rougissant, perplexe. Il murmura enfin:
杜洛瓦面红耳赤,神慌意乱,迟疑良久,终于说道:
Ta letter m’a a la fois touchée et laissée un peu perplexe.
亲爱的Agnes,你的来信让我既感动又迷惑。
Devant cet obstacle inattendu, Thaddeus Sholto nous regarda d’un air perplexe.
在这个意外的障碍面前,
Duroy hésitait, un peu perplexe, ne s'étant jamais trouvé encore en face d'un homme dont il possédait la femme.
一见到他,德·马莱尔夫人便扑到他的怀内,并将嘴唇向他凑了过去,仿佛他们之间从未发生任何不快。
Il est comme nous tous, à chercher la joie, mais la réussite n'apporte pas la joie.Cela le rend continuellement perplexe.
他像我们多数人一样,在找寻快乐,担成功并没有带来快乐,使他惶惑不已。
J’étais perplexe et je me suis inquiété de la difficulté de publier en réflechissant que chaque livre contiendrait plus que 1000 pages.
想到它们在成书之后,每部势将都在一千页以上,我茫然地忧虑到出版的困难。
Ils paraissent perplexe de nous voir rire envers eux, mais ils ne séparent pas leur doigts et maintiennent comme ça en continuant leur chemin.
看我们在笑,他们有点疑惑,但仍然勾着小指,不曾动摇。
Quand il prend ses nouvelles fonctions, il se fait évidemment apporter ce fameux dossier Dreyfus, dont on a tant parlé. Et Picquart est perplexe, il est même ennuyé... C'est tout? Il n'y a que cela?
上任伊始,他当然要调阅人们议论纷纷的那份德雷福斯案件宗卷。阅毕,皮卡尔迷惑了,甚至感到烦恼……就这些吗?怎么,只有这么点材料?
Quand il prend ses nouvelles fonctions, il se fait évidemment apporter ce fameux dossier Dreyfus, dont on a tant parlé. Et Picquart est perplexe, il est même ennuyé... C'est tout? Il n'y a que cela?
上任伊始,他当然要调阅人们议论纷纷的那份德雷福斯案件宗卷。阅毕,皮卡尔迷惑了,甚至感到烦恼……就这些吗?怎么,只有这么点材料?
应用推荐