平叔??这个是?谁放?这儿的
Oui, mon oncle, mais pourquoi...
"是啊,伯伯,可为什么……"
Attention! » répétait mon oncle.
“当心!”叔叔跟着重复一遍。
"很舒服,亲爱的伯父。"
Avons-nous bon vent? demanda mon oncle.
“我们是顺风吗?”叔父问道。
Une mine sans mineurs, répondit mon oncle.
“一座没有矿工的煤矿。”叔叔纠正道。
Je regardai mon oncle avec une certaine admiration.
我钦佩地看着叔父。
Non, mon oncle, de m'indiquer un honnete homme qui...
"不,伯伯,我求您给我介绍个规矩人…………"
Maman, dit Eugenie, nous porterons le deuil de mon oncle.
"妈妈,"欧叶妮说,"咱们给叔叔戴孝吧。"
Il dit marée, répondit mon oncle en me traduisant le mot danois.
“他说的是潮水,”叔父翻译着这个丹麦字。
Younes a 9 ans lorsqu'il est confié à son oncle pharmacien à Oran.
约内斯9岁时被带到在瓦赫兰(又名奥兰)做药剂师的叔叔家抚养。
Mon oncle ne laissait pas d’être riche pour un professeur allemand.
我的叔叔在德国教授里还不算穷的。
Ah! tu aimes Graüben! reprit mon oncle d’un véritable ton de tuteur!
“啊,你爱格萝白?”我的叔父用监护人的口吻问我。
Enfin, mon oncle me tirant par le collet, j’arrivai près de la boule.
最后,叔父抓住我的领口,我终于到达了顶部的圆球处。
Quelques ouvriers agricoles aident mon oncle au moment de la moisson.
收获时节,有几个雇工为我叔叔帮工。
Quelle sera la durée de la traversée? demanda mon oncle au capitaine.
“航程需要多少时间?”叔父问船长。
Mon oncle employa un moyen fort simple pour obvier à cette difficulté.
叔叔用一个非常简单的办法就使问题迎刃而解了。
Eh bien, Axel, me dit mon oncle, cela va, et le plus difficile est fait.
“太好了,阿克赛尔,”叔父对我说,“现在最困难的问题解决了。”
Il appelait « oncle » le mari de Xiaoxiao, qui lui répondait sans jamais se fâcher.
平时喊萧萧丈夫做大叔,大叔也答应,从不生气。
Mon oncle avait hâte d’abandonner sa prison flottante, pour ne pas dire son hôpital.
叔父急忙离开这个浮在水面上的监狱,如果不说是他的医院的话。
Mon oncle plaçant la question sur le terrain des hypothèses, je n’eus rien à répondre.
我叔叔把这个问题置于假设的天地里,我无言以对。
Mon oncle a diminué l'héritage de mon père après avoir mangé sa part jusqu'au dernier sou.
我叔叔将他的一份财产挥霍光后,又花掉了了我父亲的一部分。
La notion d'ami au Québec n'existe plus. Même un oncle ou une tante n'apporte plus de point.
魁北克之友的概念将不复存在(即有朋友在魁省的申请者),即使叔伯或姨婶在魁省定居也不再有加分。
Très bien! Parfait! s’écria mon oncle, au grand scandale du professeur de sciences naturelles.
“很好,太好了!”叔父喊道,把冰岛的自然科学教授吓了一跳。
Vous pensez? demanda mon oncle d’un air bonhomme, en essayant de modérer l’éclair de ses yeux.
“您这样认为吗?”叔父假装有口无心地问道,同时极力掩饰兴奋得发亮的目光。
En ce moment mon oncle remettait solennellement entre les mains de Graüben « les rênes » de sa maison.
叔父这时正一本正经地将房子的“管理权”交付给格萝白。
Mon oncle donna le signal du repos. On mangea sans trop causer, et l’on s’endormit sans trop réfléchir.
叔叔示意休息一下。大家静静地吃东西,偶尔交谈一句,饭后也不多加思索,躺下就睡了。
Mon oncle Jules, le frère de mon père, était le seul espoir de la famille, après en avoir été la terreur.
我的于勒叔,父亲的兄弟,当初全家都对他躲避不及,而那时算是家庭里的唯一希望了。
Mais mon oncle continua de plus belle et m’instruisit, malgré moi, de choses que je ne tenais guère à savoir.
我叔父丝毫不理会我的情绪,继续给我大讲特讲我并不想了解的事情。
Mais mon oncle continua de plus belle et m’instruisit, malgré moi, de choses que je ne tenais guère à savoir.
我叔父丝毫不理会我的情绪,继续给我大讲特讲我并不想了解的事情。
应用推荐