桌子上盖著一块蓝色的桌布。
这是一块羊毛桌布。
même si tu n’es pas d’accord, j’achète une nappe à fleurs!
就算你不同意,我买一个花桌布!
A l'auberge, la table de chêne est couverte d'une nappe fraîche;
在小客栈里,橡木桌上铺着一张新的桌布;
Elle ota la soucoupe au sucre, en en laissant quelques morceaux sur la nappe.
她端走了糖碟子,只留几块糖在桌布上。
Mon bon ami, dit madame Grandet lorsque la nappe fut otee, il faut que nous prenions le deuil.
"好朋友,"格朗台太太等桌布撤走之后说道,"咱们该戴孝吧?"
On met le pain directement sur la table sur la nappe et qu'on met les petites assiettes pour le dessert à la fin du repas.
人们一般将面包直接放在餐桌的桌布上,摆上小盘子以供摆放饭后甜点。
Epatez vos invités en la créant vous-même: centre de table enchanté, vaisselle personnalisée, nappe kraft pour jolis messages...
我要自己制作,让我的客人们震惊:迷人的桌子中间,有个性的盘子,还有牛皮纸传递美好的祝福...
Le repas à la française doit se prendre autour d'une table ou d'une nappe: un buffet n'est pas français, un plateau-télé non plus.
法餐必须围绕一张铺着桌布的餐桌进行,自助餐和在电视前的快餐都不算。
Le surfeur s'est retrouvé hors piste et, pris dans une nappe de brouillard, s'est engagé dans une mauvaise direction, vers un versant isolé.
这名滑雪者由于大雾偏离了雪道,走了错误的方向,困在一片孤立的山坡上。
La lune répandait, comme l'autre soir, sa lumière abondante et calme sur les murs blancs des villas et sur la grande nappe luisante de la mer.
同前天晚上一样,窗外月华如水,使附近各幢别墅的粉墙显得分外洁白,并在波纹不兴的平静海面上形成了粼粼波光。
2. M.x vous explique qu’on met le pain directement sur la table surla nappe et qu’on met les petites assiettes pour le dessert à la fin durepas.
先生向您解释:人们一般将面包直接放在餐桌的桌布上,摆上小盘子以供摆放饭后甜点。
2. M.X vous explique qu’on met le pain directement sur la table sur la nappe et qu’on met les petites assiettes pour le dessert à la fin du repas.
某先生向您解释:人们一般将面包直接放在餐桌的桌布上,摆上小盘子以供摆放饭后甜点。
2. M.x vous explique qu'on met le pain directement sur la table sur la nappe et qu'on met les petites assiettes pour le dessert à la fin du repas.
摆上小盘子以供摆放饭后甜点,先生向您解释:人们一般将面包直接放在餐桌的桌布上。
Derrière cette fenêtre imaginaire, la table était mise: elle était couverte d'une belle nappe blanche, sur laquelle brillait une superbe vaisselle de porcelaine.
在这扇想象出的窗子后面,餐桌已经摆好:一张白色桌布铺在上面,上面还摆放着一个精美的瓷盘。
Qand elle s'asseyait, pour dîner, devant la table ronde couverte d'une nappe de trois jours, en face de son mari qui découvrait la soupière en déclarant d'un air enchanté:"Ah!
然而事实上,她每天吃晚饭的时候,就在那张小圆桌跟前和她的丈夫对面坐下了,桌上盖的白布要三天才换一回,坐在对面的丈夫揭开盆盖,就用一种高兴的神气说道:“哈!
Quand elle s'asseyait, pour d ner, devant la table ronde couverte d'une nappe de trois jours, en face de son mari qui découvrait la soupière en déclarant d'un air enchanté: Ah!
然而事实上,她每天吃晚饭的时候,就在那张小圆桌跟前和她的丈夫对面坐下了,桌上盖的白布要三天才换一回,丈夫把那只汤池的盖子一揭开,就用一种高兴的神气说道:“哈!
Quand elle s'asseyait, pour dîner, devant la table ronde couverte d'une nappe de trois jours, en face de son mari qui découvrait la soupière en déclarant d'un air enchanté: «Ah!
然而事实上,她每天吃晚饭的时候,就在那张小圆桌跟前和她的丈夫对面坐下了,桌上盖的白布要三天才换一回,丈夫把那只汤池的盖子一揭开,就用一种高兴的神气说道:“哈!
C'est en effet celle qui bénéficie du moins de soutien en matière de construction de puits, notamment en raison de la nature des sols(roche) et de la profondeur de la nappe phréatique.
事实上,这是最缺乏水井建造的地方,主要因为这里的自然地面环境(岩石)及含水层的深度。
C'est en effet celle qui bénéficie du moins de soutien en matière de construction de puits, notamment en raison de la nature des sols(roche) et de la profondeur de la nappe phréatique.
事实上,这是最缺乏水井建造的地方,主要因为这里的自然地面环境(岩石)及含水层的深度。
应用推荐