潮水淹没了土地。
fou reste ici pour voir la marée.
人山人海的游客停在这儿观看大潮。
découverte par les eaux à marée basse.
因为海水落潮而发现暗礁露出。
水手,退潮?啰
– Sans doute, il faut attendre la marée?
“我们一定要等潮水吗?
De l’océan, la lune monte avec la marée;
海上明月共潮升。
Demain, à la marée du matin, répondit le pilote.
“明天早上涨潮的时候。”引水员说。
La lune sur la mer naît en même temps que la marée.
海上明月共潮生。
réapparaissaient peu à peu sous la marée descendante.
退潮以后,这些石头都慢慢地露出来了。
amarré à la berge, dut attendre le renversement de la marée.
一个钟头以后,工作就完成了,木筏系在岸边,只等退潮了。
Il dit marée, répondit mon oncle en me traduisant le mot danois.
“他说的是潮水,”叔父翻译着这个丹麦字。
Je me hâte sur le peu de chemin que laisse à découvert la marée.
我在退潮留下的不长的路上匆匆地走著。
La rencontre de ces trois personnalités va déclencher un raz-de-marée.
这三个不同人物的相遇,将掀起一场大变革。
L'image la plus simple de la vie organique unie à la rotation est la marée.
与旋转结合的有机生命最简单之影像即是潮汐。
affleurant la mer, assez surprenant. En cas de marée haute ou grande tempête…!
很多这样的孤岛.几乎与海平面平行,一个小小的村子...如果浪头再高点,或者来一场暴风雨..!
tres, qui, en ce moment, réapparaissaient peu à peu sous la marée descendante.
退潮以后,这些石头都慢慢地露出来了。
Je reste un certain temps à regarder le déchargement de ces boutres.La marée est basse.
我呆了一阵看他们卸东东,潮水退得很低。
Au printemps le fleuve déborde, sunissant à la mer,De locéan, la lune monte avec la marée;
春江潮水连海平,海上明月共潮升。滟滟随波千万里,何处春江无月明!
Au printemps le fleuve déborde, s’unissant à la mer.De l’océan, la lune monte avec la marée;
春江潮水连海平,海上明月共潮升。——《春江花月夜》
Sur la plage la plus facile de laisser des traces de pas.La marée efface le tantale et plus facile.
松软的沙滩上最容易留下脚印。钽也最容易被潮水抹去。
Les rochers qui sont à droite sont en fait des cailloux et des coraux sortis lors de la marée basse.
岸边的礁石,其实是由碎石和落潮时冲上来的珊瑚组成的。
Si la vie est une trouver deux, je peux prendre ton mains, traverons entre marée humaine, sans perdu.
等你爱上谁了,你就知道世界上有那么一个人,你宁可死,也不会对她出尔反尔的。
En une heure, le travail fut fini, et le train, amarré à la berge, dut attendre le renversement de la marée.
一个钟头以后,工作就完成了,木筏系在岸边,只等退潮了。
Un grand nombre possède un petit village affleurant la mer, assez surprenant. En cas de marée haute ou grande tempête…!
很多这样的孤岛.几乎与海平面平行,一个小小的村子...如果浪头再高点,或者来一场暴风雨..!
Alors qu’il a à peine rejoint l’équipe, un raz de marée frappe de plein fouet la station: l’audience du breakfast est en chute libre.
于是,他就加入了这个团队,已经达到一个浪潮站:听证会的早餐是在直线下降。
Une société possède un beau bateau rapide qui part quotidiennement vers 9 heures. A marée basse, les voyageurs et bagages transitent en char à bœufs.
一个运输公司拥有的一艘快艇,每天早上9点开往阿纳考。在退潮的时候,乘客和行李就由牛车拉到快艇上。
"Vilaine marée! se disait Pencroff, en fixant d'un coup de poing son chapeau que le vent disputait à sa tête. Mais bah! on en viendra à bout tout de même!"
“天气真坏!”潘克洛夫喊道,他一拳压住了头上那顶要被风刮走的帽子。“但是,啊,我们还是会成功的!”
La marée noire causée par le M/V Solar, pétrolier affrété par Petron, avait aussi obligé ‧ personnes à se réfugier dans les centres d'évacuation de la région
由于Petron租赁的油船M/VSolar号事故造成的石油外溢,迫使‧人在该地区的撤离中心寻求避难。
Nous parcourons du regard les innombrables millions d'années passées et nous voyons le Vouloir vivre lutter avec force pour sortir de la vase laissée par la marée.
我们回首过去无以计数的年代,我们看到,为了从沼泽地的淤泥中走出来,“生活的愿望”在顽强地斗争。
Nous parcourons du regard les [wf=innombrable]innombrables millions d'années passées et nous voyons le Vouloir vivre lutter avec force pour sortir de la vase laissée par la marée.
我们回首过去无以计数的年代,我们看到,为了从沼泽地的淤泥中走出来,“生活的愿望”在顽强地斗争。
应用推荐