Les paysans de cinq lis à la ronde courent à ce spectacle.
方圆五里的农民都赶来看这场演出。
A deux heures du matin, la ronde passa, dissipant un moment la fatigue de la nuit.
早上2点钟的时候,巡视官经过,这驱散了一些夜间的疲劳。
Une sorte degrimace s'ébaucha sur la ronde face du Français. Il était évident qu'il avaitmal entendu.
这个法国人圆圆的面孔上露出一副窘相。显然他以为自己听错了,于是问道:
Sachant que vous etes seul a des km a la ronde, que vous n'avez rien sur vous, qu'allez vous donc faire?
方圆几公里之内,只有你一个人,现在你已经是一无所有,该怎么办?
Sachant que vous êtes seul à des km à la ronde, que vous n'avez rien sur vous, qu'allez vous donc faire?
方圆十公里之内.....只有妳一个人...妳宜家身上一无所有....应该点办呢???
Visible à 95 km à la ronde, culminant «à plus de 800 mètres» du sol, la Burj Khalifa(Burj Dubaï), la plus haute tour du monde, ouvre ses portes ce 4 janvier 2010.
距地面800多米高、方圆95公里可见的世界第一摩天大厦─哈利法塔(迪拜塔)于2010年1月4日落成开张。
Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.
器械和服装,以及从前一切被他们拿着在市外周围三法里一带的国道边上去吓唬人的凶器,现在都忽然通通不见了。
La bouche est franche, ronde et équilibrée aux notes fruitées.C'est un vin plaisir destiné à une consommation plus quotidienne.
入口圆润﹑干净﹑直接,红果香突出。做到了香气与口感的完美平衡。是一款日常饮用超值的选择。
Ils se rendaient donc dans un temple après avoir préparé un gâteau au miel de forme ronde, évoquant la lune.
为了纪念阿尔忒弥斯,人们会事先准备好圆形的蜂蜜蛋糕放在神庙之中,圆形蛋糕使人联想到月亮。
他说:“幻想是一只松鼠,在圆形的笼子里自得其乐,想象自己是地上的漂流者。”
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装在一个圆形的笼子里,松鼠一跑,笼子就打转。
Ronde ou en croissant, elle brille la nuit dans le ciel.
无论是圆月还是弯月,月亮总在夜幕中闪耀。(照亮了天空中的夜晚)
Maille à toute heure! Le pull en maille stretch, encolure ronde, manches courtes, large bord c?tes à la base.
每分钟都令你感到美妙的针织衫!弹性针织衫,圆领,短袖,宽罗纹下摆。
Quand elle s'asseyait, pour d ner, devant la table ronde couverte d'une nappe de trois jours, en face de son mari qui découvrait la soupière en déclarant d'un air enchanté: Ah!
然而事实上,她每天吃晚饭的时候,就在那张小圆桌跟前和她的丈夫对面坐下了,桌上盖的白布要三天才换一回,丈夫把那只汤池的盖子一揭开,就用一种高兴的神气说道:“哈!
Quand elle s'asseyait, pour dîner, devant la table ronde couverte d'une nappe de trois jours, en face de son mari qui découvrait la soupière en déclarant d'un air enchanté: «Ah!
然而事实上,她每天吃晚饭的时候,就在那张小圆桌跟前和她的丈夫对面坐下了,桌上盖的白布要三天才换一回,丈夫把那只汤池的盖子一揭开,就用一种高兴的神气说道:“哈!
Vin rouge à la couleur pourpre et à la robe élégante. Bouche très agréable de fruits rouge mûr. La bouche est ronde, souple et festive d’une grande fraicheur.
颜色深紫的红葡萄酒,优雅的色泽,令人愉快的成熟红果口感,口感清新,圆润饱满。
Ainsi que ronde, la série d'équipement de sauvetage en mer.
以及轮,船用系列救生器材。
Spécialisée dans la production d'une variété de matériaux, une variété de froid dessin ronde spécification des six angle de l'acier, l'acier carré, fer plat et une variété d'aciers spéciaux.
专业生产各种材质、各种规格的冷拉圆钢、六角钢、方钢、扁钢及各种异型钢。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。
Dans le Nord de la France, symbolisant le retour de la lumière après l'hiver, c'est une galette feuilletée ronde, plate et dorée, fourrée à la frangipane.
在法国北部,人们会吃一种圆形多层薄饼,这种饼扁平,呈金黄色,里面裹着杏仁奶油。在北方,薄饼象征着冬季结束,阳光重照大地。
Papou, papou, papou pourquoi la terre est ronde
爷爷,爷爷,爷爷,为什么地球是圆的
Nous ne pouvons pas te donner plus de trois minutes, car il faut que tout soit fini avant la prochaine ronde.
给你三分钟考虑,在下一次巡视员来之前必须有个了断。
Une table ronde a également été organisée pour permettre à ces spécialistes, mais aussi à des cadres de la santé, d’échanger sur l’organisation des systèmes de soins Chinois et Franais.
讲座之后,还组织了一个由专家、医务系统干部交流法中双方医疗制度的圆桌会议。
Ael et Tim sont tristes de se quitter,mais bientôt,quand la lune serq ronde,ils se reverront.[/color]
Ael和Tim因为离别很伤心,但很快,当月亮再圆的时候,他们就会再相间了.[/color]
La grand montagne ronde de sept estades,
大的山围绕七个竞技场,
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
应用推荐