avouer courageusement la faute.
应该勇敢地承认错误。
Jean: Non, c’est la faute du voisin.
没有,是邻居的错。
Ces circonstances aggravent la faute.
这些情节使过失加重。
错误在哪儿?
C'est la faute, de ma femme qui fait trop bien la cuisine!
这要怪我的夫人,她的饭菜的太好了!
La faute à un trop faible nombre de titres, 7 médailles d’or, contre 11 en Grèce.
冠军数量差强人意是首要因素,仅有7枚金牌,而雅典奥运会上有11枚金牌。
C'est la faute, abercrombie and fitch, de ma femme qui fait trop bien la cuisine!
这要怪我的夫人,她的饭菜的太好了!谁能抵挡的住她做的粥,肉汁,蛋糕?
La paix a commencé à diminuer sur la terre depuis la faute initiale d'Adam et d'Eve.
从亚当和夏娃犯罪以来,地上的平安就越来越少了。
La faute n'a provoqué aucun accident et le vol s'est poursuivi sans accroc jusqu'à sa destination, Shanghaï.
不过幸好并未造成事故,飞机最后顺利降落在上海机场。
quelconque de l'homme, qui cause à autrui un dommage, oblige celui par la faute duquel il est arrivé, à le réparer.
任何人因其任何行为导致他人产生损害,应对因其过错导致的损害负赔偿责任。
On a l'habitude des orages, mais là c'est la faute à ‘pas de chance'», témoigne Franck, l'un des responsables de Chloro'fil.
人们都习惯雷雨天气了,但是这次实在是倒霉的失误啊。”Chloro’fil公园的一名管理员,弗兰克这样说道。
Art. 1382. Tout fait quelconque de l'homme, qui cause à autrui un dommage, oblige celui par la faute duquel il est arrivé, à le réparer.
任何人因其任何行为导致他人产生损害,应对因其过错导致的损害负赔偿责任。
Avec une voix de petite fille atteinte de la peur de l’abandon, parce que c’est le mal de l’époque, la faute à sa mère, la faute à son père, la faute à l’enfance.
开头,常常在跟着一句“嗯?”用一种怕被遗弃的小女孩的嗓音说出来,(缺爱)是这个时代的疾病,娘的错,爹的错,童年的错。
Mais la faute en était plutôt au Rangoon qu'à la mer, et c'est à ce paquebot que les passagers, dont la plupart furent malades, durent s'en prendre de cette fatigue.
船上大部分旅客都由于船身不停地颠簸而晕船了。造成这种情况的主要原因与其说是海浪,倒不如说是仰光号本身。
La faute à la méthode globale? En quinze ans, le niveau d'orthographe a chuté. Grandes écoles et entreprises sont de plus en plus nombreuses à proposer des remises à niveau.
写错字?在过去的十五年中,人们的拼写水平大幅下降。越来越多的企业和高等院校提出要改变现状。
Cependant, il sera bon de prévoir un délai de régularisation durant lequel la partie défaillante pourra réparer sa faute si cela est possible.
然而,它也规定了一个标准的期限,在这个期限内如果有一方违约的话,如果有可能应该对他的行为负责任。
Pendant la grossesse, la femme ne peutêtre licenciée par son employeur, sauf en cas de faute grave, que celui-ci doit prouver. Elle peut démissionner sans préavis.
在怀孕期间,孕妇不能被其顾主解雇,除非犯有严重错误,并且该错误必须被证明。孕妇可事先不通知顾主辞职。
Une double-faute et une volée dans le filet du Serbe lui permettaient de réaliser le double-break et d'empocher la première manche en 31 minutes(6/1).
一个网前截击加上小德的一个双发失误,使得费德勒两次破发成功,在31分钟内以6:1的大比分先下一城。
Faute de place en prison, trois malfaiteurs, dont deux condamnés à trois mois de prison ferme et arrêtés à Dreux(Eure-et-Loir) pour exécuter leur peine, ont été relachés par la justice.
由于监狱空间不足,法庭宣布释放三名关押在德勒(厄尔-卢瓦尔省)的罪犯,他们中的两人被判三个月监禁。
C’est ce qui me semble, et ce sera de notre faute si nous ne sommes pas là pour le recevoir. Voyons l’intérieur de la cabane.
我也是这么认为,如果咱们不在这等着他过来简直太不应该了,咱们到里面去等他好了。
Dès que tu commets une faute, trouves le moyen de la récupérer, au lieu de te blamer indfiniment.
记得自己的错误并想办法弥补,但永远不要责怪自己。
Dès que tu commets une faute, trouves le moyen de la récupérer, au lieu de te blamer indéfiniment.
记得自己的错误并想办法弥补,但永远不要责怪自己。
Faute de manches, le froid la saisit d'une facon facheuse au milieu d'une sueur causee par une epouvantable colere de son mari.
由于没有袖套,她在丈夫一次大发雷霆时,吓出一身汗之后,偏偏又着了寒。
Par ma faute tu fais tous ces efforts mais tu ne livres que la moitié de l'eau.
由于我的过失,你竭尽全力却只能挑回一半的水。
On avait beau nous la rabacher encore et encore, rien n’y faisait, c’était la même faute à chaque dictée. Allez on y croit, la prochaine fois on ne vous y prendra plus!
一遍又一遍地重复还是没用,每次听写都会犯这个错误。来吧相信自己,下次再也不会上当了!!
Faute de pain,on mange de la galette.
没面包,就吃饼.
Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
遮掩人过的,寻求人爱。屡次挑错的,离间密友。
Ce dernier étant venu dévorer les âmes de sa famille et la shinigami venue le protéger ayant été blessée par sa faute, Ichigo accepte de devenir lui-même un shinigami afin de les sauver.
当一个怪物(虚)在靠近,它要吞掉一护家人的灵魂,露琪亚冲出来保护他,却因他失手受伤。于是一护为了救大家,自己成为一名死神。
Il estime en revanche qu'il faut agir avec la dernière énergie contre Picquart qui est coupable d'une faute extraordinairement grave: il a communiqué un dossier secret à un civil.
贝利厄将军反倒认为:要立即对皮卡尔采取强有力措施;
Il estime en revanche qu'il faut agir avec la dernière énergie contre Picquart qui est coupable d'une faute extraordinairement grave: il a communiqué un dossier secret à un civil.
贝利厄将军反倒认为:要立即对皮卡尔采取强有力措施;
应用推荐