On se ressemble Jusque dans le regard,
我们相像直到眼神,
Cette chaîne de montagnes court jusque à la mer.
这条山脉一直延伸到海边。
Continuez vers le bas jusque tout en bas à droite.
继续往右下方走。
puis, on continue vos travailles jusque ce soir.c’ est
然后,我们又继续我们的工作止直到晚上。这
L'application marche à partir de 3 joueurs et jusque 8 joueurs.
执行路线图的运动员和3起直到8次之多。
Plus une place de libre!Il y a du monde jusque dans le couloir.
一个空的座位也没有,过道上都站满人。
pénétrer jusque dans la moelle de ses os, deux mois auparavant.
两个月前,芳汀感到深入她骨髓的,也正是这种目光。
Des musiciens, des mimes creent une animation permanente des midi jusque tard dans la nuit.
广场上,许多音乐家和滑稽演员都在进行表演,使得这里从中午到深夜一直都富有生气。
Jusque-là, il ignorait l'existence de ces bracelets. « J'ai bien vu qu'il y avait de la tromperie.
他可一直不知道她有两只镯子。“我看得清清楚楚,她在欺骗我。
Oui, je peux me reposer aux week-ends. Je travaille de lundi à vendredi, depuis 9h du matain jusque 6h du soir. Et vous?
是的,我周末都休息.我从周一工作到周五,上午九点到下午六点.您呢?
Dès 1915, Coco Chanel confectionne des robes de sport en jersey, matière jusque -là utilisée pour les sous-vêtements masculins.
从1915年开始,可可·香奈儿制造了运动针织长裙,所用的材料是那时做男士内衣的材料。
Bien sûr, si je lui avais amené un morceau extraordinaire, il aurait sans doute accepté.Mais je n'ai pas eu ce talent jusque-là!
当然,如果我能给他带去一些精彩的作品,他会毫不犹豫地接受,当然,目前为止我还没有这个天份。
Jusque-là, les condamnés pour haute trahison étaient déportés en Nouvelle-Calédonie, mais un pareil traitement semble trop doux.
迄今,犯叛国罪的囚徒均放逐到新喀里多尼亚。对徳雷福斯来说,这样的待遇未免过于宽厚和温柔。
caractérise par des résistances à tolérance étroite(jusque ±1%) avec de bons facteurs de correction de températures reproductibles.
它的特点是抵抗密切宽容(高达±1%)与良好的校正因子的温度,重现性好。
La transformation du chocolat, notamment au niveau du broyage des fèves torréfiées, reste manuelle jusque vers la fin du XVIII° siècle.
巧克力的加工,尤其是烘焙过的可可豆的研磨知道18世纪末都还是手工进行。
Ils dirent: "vous n'avez vraiment pas de chance. Comment irez vous maintenant jusque-là la ville pour y chercher ce dont vous avez besoin?
他们说:“您的运气真不好,现在您怎么去城里运回您所需要的东西呢?
Le problème est que je suis en Chine, alors même si ils font la livraison jusque là-bas, je pense que je vais me ruiner en frais de port….
但是是一个欧洲的品牌叫Bronx是荷兰的,我估计现在在中国不能买,所以我想把它们定做的。
Affrontant des personnages plus extravagants les uns que les autres, Rango va-t-il devenir le héros qu'il se contentait jusque-là d'imiter?
当面对一波比一波更怪异的人时,兰戈最终能成为他所一直乐于模仿的英雄吗?
Elle se caractérise par des résistances à tolérance étroite( jusque ±1%) avec de bons facteurs de correction de températures reproductibles.
它的特点是抵抗密切宽容(高达±1%)与良好的校正因子的温度,重现性好。
J’ai, jusque maintenant toujours dit que la Malaisie était recouverte d’une jungle épaisse et pas mal de plantations d’hévéas ou de palmiers à huile.
我一贯念叨马来西亚是被大片大片的丛林,橡胶树或棕榈树的种植园所覆盖。
5 Et Abraham dit à ses serviteurs: Restez ici avec l'âne; moi et le jeune homme, nous irons jusque-là pour adorer, et nous reviendrons auprès de vous.
5亚伯拉罕对他的仆人说,你们和驴在此等候,我与童子往那里去拜一拜,就回到你们这里来。
Ils dirent: "vous n'avez vraiment pas de chance. Comment irez vous maintenant jusque-là la ville pour y chercher ce dont vous avez besoin? Quelle tristesse!"
他们说:“您的运气真不好,现在您怎么去城里运回您所需要的东西呢?真让人感到伤心!”
The Yellow River est jusque-là l’unique projet réalisé par Zhang Kechun(né en 1980 à Chengdu), mais il témoigne néanmoins d’une grande maturité photographique.
《北流活活》是张克纯(1980年生于成都)的第一个摄影系列,不过他已经善于摄影这个媒介。
Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好无损的牙也被牵连。
Pourtant Voltaire refuse l'idée d'un Dieu qui à l'image d'un brave père de famille, s'occuperait de chacun de ses enfants et cela jusque dans le plus infime détail.
但伏尔泰拒绝“上帝是仁慈的父亲”的看法,不认为上帝无微不至地照顾每个孩子。
Mais trois heures plus tard, Passepartout, poursuivi jusque dans ses cauchemars par une idée fixe, se réveillait et luttait contre l'action stupéfiante du narcotique.
但是又过了三个钟头,这个即使在作着恶梦也还一心一意要赶上船的路路通醒过来了。
Mais trois heures plus tard, Passepartout, poursuivi jusque dans ses cauchemars par une idée fixe, se réveillait et luttait contre l'action stupéfiante du narcotique.
但是又过了三个钟头,这个即使在作着恶梦也还一心一意要赶上船的路路通醒过来了。
应用推荐