L'affaire doit se juger demain.
此案应在明天审理。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评价。
应该对自己作出正确的评价。
你们自己去判断吧。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲的言行了。
suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Jaurais dû la juger sur les actes et non sur les mots.
我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的价值?
J’aurais dû la juger sur les actes et non sur les mots.
我本该从行为上而不是从语言上来做出判断。
J'aurais dû la juger sur les actes et non sur les mots.
我应该观察她的行为,而不是光听她的话。
touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Je n'arrive pas juger de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们的性格来判断人们的前途.
Si tu réussis à bien te juger, c'est que tu es un véritable sage.
你要能审判好自己,你就是一个真正有才智的人。”
(3.Je n’arrive pas à juger de l’avenir des gens par leur caractère.
3.我不会根据人们的性格来判断人们的前途。
La posie est une espce de musique: il faut lentendre pour en juger.?
诗歌是一种音乐,只有聆听才能做出判断。
Il est bien plus difficile de se juger soi-même que de juger autrui.
“这可是最难的了。审判自己比审判别人要难得多啊!
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
Si cette singulière nourriture était bonne ou non, c’est ce dont je ne pus juger.
如果问我这顿奇特的饭好不好,我实在无法作出判断。
Il n’y a que sur ce type d’étude prospective à très long terme qu’on peut juger de tels effets.
我们只有通过这些前瞻性的长远的研究才能判断巧克力对心脑造成的影响。”
C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.
因此,真正的艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而不仅仅满足当个评判。
fameux écrivain français, se croyait trèes habile à juger du caractère des gens par leur écriture.
巴尔扎克,这位著名的法国作家,自以为善于通过笔迹来判断人的性格。
juger par l'air qui me fouettait le visage,elle devait surpasser celle des trains les plus rapides.
从打在我脸上的大气的冲击来判断,我们走得比火车这快。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些行为对他进行审判。
J'ai vraiment pas envie de juger ce style de vie,mais sachez vous que parmi eux y'a des gens sinceres.
我不想对这种生活方式妄加评论,只是希望不要带著偏见看待他们,毕竟他们中间也有真诚的人,比如影片中的这位。
Si l』on doit juger une société sur la fa on dont elle traite ses vieux, alors, on peut se faire du souci.
提姆〃萨谬尔说道,"如果我们需要通过老年人所受到的待遇来评价社会,那么我们就得担心我们自己了。"
Et une lutte s'étant établie, les deux rédacteurs qui travaillaient encore se levèrent pour juger les coups.
大家你追我赶,看谁接得多,两个还在埋头工作的编辑这时站了起来,替他们作裁判。
Et une lutte s'étant établie, les deux rédacteurs qui travaillaient encore se levèrent pour juger les coups.
大家你追我赶,看谁接得多,两个还在埋头工作的编辑这时站了起来,替他们作裁判。
应用推荐