La cour a annulé le premier jugement.
法院撤销了原判决。
Le jugement a été mis en délibéré au12 avril.
法庭将在4月12日做出最后判决。
Alors voilà,?a se passe le jour du jugement dernier.
故事发生在最后审判日。
Alors voilà, ça se passe le jour du jugement dernier.
故事发生在最后审判日。
vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.
判决之后几个小时内,这些假冒产品还在被正常售卖。
arrêt, décision, décision de justice, jugement, sentence, verdict
决定,判决,判决,定论,定论,裁决,裁决,评判—
arrêt, décision, décision de justice, jugement, sentence, verdict —
决定,判决,判决,定论,定论,意见,结论,裁决,裁决,评判
Il a fait un jugement à l’emporte-pièce, sans prendre le temps de réflechir.
他没有花时间仔细考虑,就草率地做了判断。
continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.
判决之后几个小时内,这些假冒产品还在被正常售卖。
La date à laquelle doit être rendu le jugement n'est, elle, pas encore connue.
现在人们还不知道她将在何日被宣判。
arrêt, décision, décision de justice, judiciaire, jugement, sentence, verdict —
决定,判决,判决,定论,定论,裁决,裁决,评判-
comme JUGE, JURE,JUGEMENT, TRIBUNAL, PROCES des verbes comme JUGER, SE PLAINDRE, des
比如,你可以把所有和司法有关的词放在一起。因此,名词如"法官,陪审员,判决,法院,诉讼",动词
Je t'aime.mon ange......mere vous aimez pour toujour...Jusqu'au jour de jugement....^_^
哈哈,小雪的特性就是这样。网上写哒~忠诚,勇敢,爱看家守护地盘。哦,还有一点,超爱吃。哈哈。。。。
En moyenne, il ressort que la durée entre la date des faits et le jugement est de 8,8 ans.
平均而言,事实表明从犯案时间到判决时间要用去8.8年。
Le tribunal prononcera son jugement le 15 décembre prochain dans le procès Jacques Chirac.
法院将于今年12月15日宣布对雅克•希拉克一案的判决。
C’est une manière de vous demander un chiffre en émettant un jugement de valeur sur vous-même.
这是一种通过对于个人的价值判断,要求你说出一个数字的方法。
Notes: Et le tribunal prononcera son jugement le 15 décembreprochain dans le procès Jacques Chirac.
备注:法院将于往年12月15日宣布对雅克•希拉克一案的判决。
7,Il disait d'une voix forte: Craignez Dieu, et donnez-lui gloire, car l'heure de son jugement est venue;
他大声说,应当敬畏神,将荣耀归给他。因他施行审判的时候已经到了。
L'enfant « enrichit continuellement sa mémoire, en attendant que son jugement puisse en profiter »(Rousseau).
孩子“不断丰富他的记忆,直到他的明辨力能从中获益”。(卢梭)
L'autre a peut-être une façon de voir les choses ou de penser la vie qui peut enrichir notre propre jugement.
别人也有自己看待生活的方法或想法,这可以丰富我们自己的判断力。
Moi j' etais present le jour du mariage... et j' etais egalement present au tribunal pour le jugement de A WU...
那晚的婚宴我在场...那天阿武的判决日我也在场...
incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.
判决之后几个小时内,这个品牌的假冒产品还在被正常售卖,判决的影响显然达不到效果。
controverse, Vénus, Marguerite et la cantonade étaient convenues de s'en remettre au bon jugement de la sainte Vierge.
经过一番争执,维纳斯、玛格丽特和幕后的人们一致同意把此事提交圣母公平裁判。
Fiez-vous à votre jugement, et quand quelque chose vous met mal à l’aise, prenez le taureau par les cornes et parlez-en.
相信你的判断,当有些事情让你感觉很不爽时,迎难而上吧,跟他好好谈谈。
AVOCATS: Trop davocats à la Chambre. Ont le jugement faussé. Dire dun avocat qui parle mal:»Oui, mais il est fort en droit.»
律师:法庭上律师太多。常常判断失误。看到律师犯错,就对他说:对,你很懂法。
Le jugement marque un changement d\'état, un renouveau, des nouvelles, quelque chose de favorable dans des délais assez brefs.
审判提示了处境的改变,新生,新消息,近期将发生不错的事
Dans cette théorie le consommateur est avant tout un être rationnel dont l'acte d'achat dépend d'un jugement mûrement réfléchi.
这条理论中的一个前提是:消费者是理性的,在作出消费行为前会再三考虑。
Nous risquons très peu, appréciant même cette position par rapportà ceux qui nous offre leur travail et eux mêmes ànotre jugement.
我们冒的风险小却位高权重人们必须奉上自己和作品供我们评论。
Afin de donner une idée de ce qui augmente leur "que l’indépendance de jugement d’élever les enfants et que l’on ne saurait exagérer".
从而增加他们的感性认识"他们认为培养孩子的判断力和独立性比什么都重要"。
C'est une journée de chance qui s'offrira àvous, àcondition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误的判断和别人的风言风语而错失良机。
应用推荐