Tout se déroulait sans mon intervention.
一切都在没有我的干预下进行着。
Son intervention a soulevé l’ indignation générale.
他的讲话激起了公愤。
A cet instant, aucune intervention humaine n'eût pu la sauver.
因为天一亮这个不幸的女人就要被带去受刑了。
En revanche, toute intervention doit respecter l'INTERET PUBLIC et les DROITS COMMUNS.
但所有参与者必须维护公共利益,并遵守基本法律。
Mais il est une autre formule qui va me retenir et qui constitue d'ailleurs le titre de mon intervention.
但它是另一种表述,一种让我抓住并建立我所发明的题目的表达。
Le sénateur de l'Essonne a été vivement pris à partie au début de son intervention, et la salle a du être rappelée à l'ordre.
在参与活动开始的时候,艾骚讷的参议员被强烈要求退往一边,并且大厅要求恢复秩序。
Si tu persistais à refuser cette intervention chirurgicale,alors tu ne pourrais rester qu'à la maison et ne pourrais rien à faire.
如果你坚持拒绝外科手术,那你就只能呆在家里,什么事情也不能干。
Après cette intervention courte mais très remarquée, et copieusement sifflée par le public, le rappeur a repassé le micro à Taylor Swift, restée muette sous le choc.
在短暂但是无礼的打断之后,全场观众嘘声四起,KanyeWest才把麦克风还给由于震惊而哑口无言的泰勒。
Parmi les attentes suscitées par son intervention sur TF1, son diagnostic de la crise financière et économique et les solutions qu'il pourrait apporter arrivent en tête(64%).
观众对其此次做客法国电视一台抱有不同期许,其中,有64%的人期待他对金融危机和经济危机作出预断并能够提供相应解决办法,该期许居首位。
C\'est une partie de nos traditions et une tradition bien vivante\", a déclaré l\'ambassadrice de France auprès de l\'Unesco, Catherine Colonna, lors de son intervention en séance.
对他们而言,法国美食不仅仅是餐盘中的食物,更体现了一种庆祝个人和团体的人生的重要时刻的社会习俗。
Lors de son intervention oh combien chahutée à Vincennes en 1969 [15], que le surgissement de sa chienne sur l'estrade lui donne l'occasion de lui rendre hommage et il nous la présente.
1969年在他出场时,万森纳是多么喧哗啊,他的狗出现在舞台上,这给了它致敬的机会,他给我们做了介绍。
Lors de son intervention oh combien chahutée à Vincennes en 1969 [15], que le surgissement de sa chienne sur l'estrade lui donne l'occasion de lui rendre hommage et il nous la présente.
1969年在他出场时,万森纳是多么喧哗啊,他的狗出现在舞台上,这给了它致敬的机会,他给我们做了介绍。
应用推荐