C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence!
辽阔的大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪!
La Tour Eiffel: 320 mètres de haut et 7 300 tonnes de métal,sa silhouette incomparable en fait le symbole de Paris.
埃菲尔铁塔:320米高,共7300吨钢铁建造而成,她独一无二的外形使她成为巴黎的标志。
La beauté incomparable de Saint-Pierre de Rome, c’est que c’est un temple qui ne semble destiné qu’à revêtir l’idée de Dieu de toute sa splendeur.
美轮美奂的罗马圣彼得大教堂,它的壮丽似乎注定是神的授意。
J’apporte depuis plus de 16 ans maintenant une attention toute particulière à mes raisins et à leur maturité qui confère à mes vins un fruité incomparable.
逾16年来,我把我的全部心血都倾注在我的葡萄上面,关心它们的成熟度。因此,我的葡萄酒可以说被赋予了无可比拟的果香。
Accompagnement: Incomparable sur un foie gras, ainsi sur le poisson fin, sauce au beurre, melons et fromage ou à l’apéritif. Il se bonifie en vieillissant.
食品搭配:10°-12°饮用,最适宜与鸭肝酱,细嫩的鱼肉,哈密瓜类或黄油奶酪等搭配。
Accompagnement: Incomparable sur un foie gras, ainsi sur le poisson fin, sauce au beurre, melons et fromage ou à l’apéritif. Il se bonifie en vieillissant.
食品搭配:10°-12°饮用,最适宜与鸭肝酱,细嫩的鱼肉,哈密瓜类或黄油奶酪等搭配。
应用推荐