La situation nous impose des décisions rapides.
形势迫使我们要迅速作出决定。
Par lequel qui se croire qn,qui considère que son intelligence en impose.
那人自以为是,认为他的聪明令人折服。
Toutes ces restrictions passeront toujours mieux si l′animateur de la réunion se les impose aussi!
所有的这些限制,如果会议主持着也能够遵守的话,那么它们的效果会更加出色。
PSH impose encore sa pâte humaine. Il adapte ici une pièce de théâtre déjà jouée avec sa compagnie.
PSH依然丢出一个关于人性的面团。
le solde etant impose a l'impot sur le revenu(pour une personne physique) en fonction du bareme d'imposition.
余额将和收入一起(对于自然人)按照纳税计算细目,征税。
Déjà fidèle à son image, le groupe signe avec la seule maison de disques qui ne lui impose pas de changer de nom!
忠于自己的形象,乐队只和不强加他们改变自己名称的唱片公司签了约。
Il n’y a que Paris qui accepte de petites sociétés que je lui impose depuis 30 ans, avec un minimum de contraintes.
而只有巴黎会在非常少的限制条件下接受小型企业的上市,这项工作我已经进行了30年。
Je regrette amerement que le reste du monde puisse imaginer ce que sont les français en regardant la television qu'on nous impose.
想象着受着这种电视的影响的法国人会变成什么样子,我就很难过。
, c’est-à-dire qu’il interdit la liaison, impose que ce mot soit prononcé disjoint de celui qui le précède, au singulier comme au pluriel.
这代表这个词在发音时要和前面的词分开,单数和复数都是这样。
La télévision impose une telle écriture.C'est un média d'alerte, de peur et de divertissement.Ce n'est pas vraiment un média d'information.
这是个让人警觉,使人害怕甚至有点性的媒体,而不再是一个真正的新闻媒体。
Le défi climatique et environnemental nous impose d'agir pour garantir, non pas l'avenir des générations qui vont vous suivre mais la vôtre.
气候和环境的挑战要求我们采取行动,以保证在未来的几代人,将跟随你,但你的。
En cas de grosses chaleurs, le code du travail impose aux entreprises de remplir un certain nombre d' obligations pour protéger leurs salariés.
由于酷热,劳动法要求添加保护劳动者权益的必要条款。
Le défi climatique et environnemental nous impose d'agir pour garantir, non pas l'avenir des générations qui vont vous suivre mais la vôtre.
气候和环境的挑战要求我们采取行动,以保证在未来的几代人,将跟随你,但你的。
En cas de grosses chaleurs, le code du travail impose aux entreprises de remplir un certain nombre d'[wf=obligation]obligations pour protéger leurs salariés.
由于酷热,劳动法要求添加保护劳动者权益的必要条款。
Pour autant, acheter un vin d’une AOC particulière ne signifie pas que le vin sera bon, l’AOC signifie simplement que les règles qu’elle impose sont respectés.
然而,买到一瓶有AOC标识的酒并不表示说这瓶酒就是好酒。AOC只是单纯保证实施了制约该产品的规则。
Sacha Guitry lui conseille le fourreau noir, dessine sa silhouette et impose un style aux chanteuses réalistes qui lui succèderont, telles édith Piaf et Juliette Gréco.
她是菲利柯斯·玛尧勒的《咖啡馆演出》中的明星。萨沙·吉特里向她建议穿黑色紧身衣,设计了她的外形,并为后代继承她的现实主义风格的歌手,如艾迪特·皮雅夫,朱丽特·格蕾科,树立了一种风格。
Ce jour-là, je me suis reconnectée à l’essentiel: l’amour qui nous a liées l’une à l’autre. Du positif, rien que du positif pour compenser补偿 la noirceur que l’on nous impose.
那天夜里,在恐惧和慌乱中,我一下子遗忘了从前那些痛苦,那些怨恨。我只是想知道她是否还活著。那一天,是爱把我们重新连接到了一起。黑暗重重地压到我们头顶上方,但还有一些积极的东西来为我们抵挡。
Les réalisateurs nous entraînent au cœur des océans à la découverte de créatures marines méconnues et ignorées, et s’interrogent sur l’empreinte que l’homme impose à la vie sauvage.
继“迁徙的鸟”之后,雅克·贝汉与雅克·克鲁佐德使用新的拍摄手段,带领我们进入海洋的中心,去探索不为人了解和所知的海洋生物。
Les réalisateurs nous entraînent au cœur des océans à la découverte de créatures marines méconnues et ignorées, et s’interrogent sur l’ empreinte que l’homme impose à la vie sauvage. « L’Océan?
影片导演把我们带入海洋中心,去发现那些不被熟知和了解的海洋生物,对人类强加在野生生命上的印记提出了质疑,并用影像与激情回答了问题:“海洋?什么是海洋?”
Quand je pense à la vie en France, la première chose qui me vient à l'esprit, c’est la liberté.Je ne pense pas à la liberté politique.Je veux dire que la société ne nous impose pas de contraintes.
一说起在法国的生活,第一个想到的是生活的自由、无拘无束。
Quand je pense à la vie en France, la première chose qui me vient à l'esprit, c’est la liberté.Je ne pense pas à la liberté politique.Je veux dire que la société ne nous impose pas de contraintes.
一说起在法国的生活,第一个想到的是生活的自由、无拘无束。
应用推荐