Pas mal de gens qui pêchent sur le golfe.
很多人在捕鱼。
L’ogre de Corse vient de débarquer à Golfe-Juan.
科西嘉的食人魔刚刚在儒安港登陆。
Visiblement étonné, il se dirige vers les pays du Golfe.
惊愕之后,他飞向海湾国家。
mails, je téléphone par Skype à mes clients des pays du Golfe.
我写电邮,用SKYPE打的那话给我海湾国家的客户。
montée on voit bien Le golfe de Porto Vecchio bien protégé lui aussi.
一路攀爬向上的时候,我们看到脚下美丽的海湾,同样保护得很好。
Dans la montée on voit bien Le golfe de Porto Vecchio bien protégé lui aussi.
一路攀爬向上的时候,我们看到脚下美丽的海湾,同样保护得很好。
Situé sur une péninsule artificielle dans le Golfe, il évoque un cadre marin.
这座体育场将建在波斯湾的一座人造半岛上,在设计上让人联想到浩瀚的海洋。
La forme du stade est tirée du "dhow" le bateau de pêche utilisé dans le Golfe.
这座体育场的外形设计灵感来自于波斯湾的独桅三角捕鱼帆船。
Vin de Pays des Sables du Golfe du Lion,Jean Berteau,La Compagnie Rhodanienne 2006
狮子湾沙地地区,让贝尔多,若达尼也那公司2006France法国
Les écarts les plus importants se retrouvent dans les pays du Golfe comme le Qatar(-38%).
工资差距最大的是海湾地区国家像卡塔尔(-38%)。
Ils voyagent dans le monde entier, de l'Inde à la Russie, du Golfe Persique aux états-Unis.
他们周游全世界,从印度到俄罗斯,从波斯湾到美国。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾的海水将在体育场外部正面上方流过,起到辅助冷却的作用同时也在外观上赋予一种美感。
Depuis des mois, le maître de Bagdad menace cet émirat en raison de ses richesses pétrolières et de sa façade sur le Golfe persique.
几个月来,这个巴格达的暴君因为他的石油财富和紧靠波斯湾的位置而入侵这个酋长国。
Alors le flux et le reflux n’ont aucune action sensible, et le bac ne risque pas d’être entraîné, soit au fond du golfe, soit en plein Océan.
那时潮水既不涨也不落,船也就既不会把我们带到海湾的尽头,也不会把我们送出海。
Ils revinrent, mais, le long du golfe, un courant d'air froid les frappa soudain glissé dans le pli d'un vallon, et le malade se mit à tousser.
马车于是踏上了归途。不想过了不久,突然从山谷深处沿着海湾刮来一阵侵人肌骨的寒风。弗雷斯蒂埃立即咳了起来。
En effet, à travers l'Asie, du détroit de Béring au golfe, un vieux continent comprenant plus de la moitié de la population mondiale se réveille
事实上,在整个亚洲,从白令海峡到海湾,一个拥有世界一半以上人口的古老的大陆再次振作了起来。
Et le docteur Rieux, qui regardait le golfe, pensait à ces bûchers dont parle Lucrèce et que les Athéniens frappés par la maladie élevaient devant la mer.
只有在星罗棋布的简陋屋子那边的大海,才是世界上骚动不安、永无宁日的见证。
Depuis des mois, le maître de Bagdad menace cet [wfv]émirat[/wfv] en raison de ses richesses [wfv]pétrolières[/wfv] et de sa façade sur le Golfe persique.
几个月来,这个巴格达的暴君因为他的石油财富和紧靠波斯湾的位置而入侵这个酋长国。
Les marins sont toujours sur une base au sud de Londres. Une télévision britannique dit qu'ils étaient chargés de réunir des informations sur l'Iran dans le Golfe...
这些水兵回到伦敦南部的基地.一个英国电视报道说:他们被指控在海湾搜集伊朗的情报.
Ma foi, un malaise... un peu de mal de mer... Je suis resté couché dans ma cabine... Le golfe du Bengale ne me réussit pas aussi bien que l'océan Indien. Et votre maître, Mr. Phileas Fogg?
“说老实话,这几天我不大舒服……有点晕船……我一直在我的房舱里躺着……在印度洋上航行我无所谓,可是在孟加拉湾我就不行了。你的主人福克先生好吗?”
ce golfe s’évasait entre des murailles de rochers, sorte d’escarpe à pic haute de trois mille pieds et remarquable par ses couches brunes que séparaient des lits de tuf d’une nuance rougeâtre.
海湾被一层层微红色的凝灰岩隔开的高达三百英尺的岩壁所环绕。
Malgré la présence de dizaines de navires de guerre des principales puissances maritimes mondiales, les attaques de pirates se poursuivent dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes.
尽管已经有数十个国家派遣了军舰巡逻,但是在亚丁湾和索马里海域海盗依旧十分猖獗。
Les voyageurs déjeunèrent rapidement, et repartirent pour la station d'Assurghur, après avoir un instant côtoyé la rive du Tapty, petit fleuve qui va se jeter dans le golfe de Cambaye, près de Surate.
在苏拉特附近,有一条流入康木拜湾的塔普河,旅客们匆忙地吃完饭,沿着塔普河漫步片刻,然后,又重新登车去阿苏古尔。
Les voyageurs déjeunèrent rapidement, et repartirent pour la station d'Assurghur, après avoir un instant côtoyé la rive du Tapty, petit fleuve qui va se jeter dans le golfe de Cambaye, près de Surate.
在苏拉特附近,有一条流入康木拜湾的塔普河,旅客们匆忙地吃完饭,沿着塔普河漫步片刻,然后,又重新登车去阿苏古尔。
应用推荐