大怒,愤怒,大怒,愤怒,狂怒-
Grands fleuve en fureur, vastes mers démontées,
倒海翻江卷巨澜。
La fureur contractait les muscles de son visage.
狂怒使他脸部的肌肉挛缩起来。
La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.
这时,暴风雨更象一匹脱缰的野马,凶狂到了无以复加的程度。
contracter.... La fureur contractait les muscles de son visage.
狂怒使他脸部的肌肉挛缩起来。
34Car la jalousie met un homme en fureur, Et il est sans pitie au jour de la vengeance;
34因为人的嫉恨,成了烈怒。报仇的时候,决不留情。
On dîna néanmoins lorsque la première fureur fut apaisée; mais on parla peu: on songeait.
第一阵愤怒平了,那时候他们照旧吃了晚饭,不过话却说得不多;大家计划着。
Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.
他们发觉自己来到一个海角的尽头,海水猛烈地冲击着它的尖端。
Cette tempête l'exaspérait, cette rafale le mettait en fureur, et il eût volontiers fouetté cette mer désobéissante!
暴雨使他愤怒,狂风使他发疯,他真想用一条鞭子把这个傲慢不驯的大海痛揍一顿!
Plus besoin d'aller au cinéma. Bientôt, une vidéo fera sans doute fureur partout dans le monde, et elle pourrait bien être interdite aux moins de 18 ans.
不需要去电影院,在不久的将来,一个视频可能会在全球传播开来,并且它应当被禁止向18岁以下未成年人播放。
Les musiciens étaient rentrés à l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.
大门口的吹鼓手也撤到里头来了。乐队到齐,铜锣、堂锣、快板、竖笛、小铜鼓、大洋鼓都翻天覆地地吹打起来了。
Les musiciens étaient rentrés à l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.
大门口的吹鼓手也撤到里头来了。乐队到齐,铜锣、堂锣、快板、竖笛、小铜鼓、大洋鼓都翻天覆地地吹打起来了。
应用推荐